Nous remercions le Président de la Cour pénale internationale (CPI), le juge Philippe Kirsch, de l'exposé qu'il a présenté. | UN | نود أن نشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي فيليب كيرش، على العرض الذي قدمه قبل قليل للتقرير. |
Nous nous félicitons de voir, pour la première fois, le Président de la Cour pénale internationale s'adresser à cette grande Assemblée. | UN | ونقدر حقيقة أن رئيس المحكمة الجنائية الدولية يخاطب الجمعية العامة للمرة الأولى. |
Le rapport présenté par le Président de la Cour pénale internationale se réfère à des situations qui font à l'heure présente l'objet d'une enquête de la part du Bureau du Procureur. | UN | ويشير التقرير الذي قدمه رئيس المحكمة الجنائية الدولية إلى الحالات التي يقوم المدعي العام حاليا بالتحقيق فيها. |
Ma délégation remercie également le Président de la Cour pénale internationale, le juge Philippe Kirsch, pour sa présentation du quatrième rapport de la CPI et son intervention qui incite à réfléchir. | UN | كما يشكر وفد بلدي رئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي فيليب كيرش، على عرض التقرير الرابع للمحكمة وبيانه الشاحذ للفكر. |
L'Argentine exprime toute son appréciation et sa reconnaissance envers le Président de la Cour pénale internationale, M. Sang-Hyun Song, pour la présentation du rapport de la Cour aux Nations Unies, publié sous la cote A/65/313. | UN | وتعرب الأرجنتين عن تقديرها وعرفانها لرئيس المحكمة الجنائية الدولية، السيد سانغ - هوين سونغ، على تقديمه تقرير المحكمة إلى الأمم المتحدة المضمن في الوثيقة A/65/313. |
Lettre datée du 27 mars 2013, adressée au Secrétaire général par le Président de la Cour pénale internationale | UN | رسالة مؤرخة 27 آذار/مارس 2013 موجهة من رئيس المحكمة الجنائية الدولية إلى الأمين العام |
Lettre datée du 1er avril, adressée au Secrétaire général par le Président de la Cour pénale internationale | UN | رسالة مؤرخة 11 نيسان/أبريل 2014 موجهة إلى الأمين العام من رئيس المحكمة الجنائية الدولية |
Troisièmement, comme l'a souligné le Président de la Cour pénale internationale, le plus grand obstacle à la conduite des procédures judiciaires reste l'absence d'arrestations et de transfèrement de suspects. | UN | ثالثاً، كما أشار رئيس المحكمة الجنائية الدولية، فإن أكبر عقبة أمام تنفيذ الإجراء القضائي، ما فتئت عدم اعتقالات المشتبَه بهم وتسليمهم. |
Lettre datée du 15 avril 2003, adressée au Président de l'Assemblée des États Parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale par le Président de la Cour pénale internationale | UN | رسالة مؤرخة 15 نيسان/أبريل 2003 موجّهة إلى رئيس جمعية الدول الحائزة للسلاح النووي الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية من رئيس المحكمة الجنائية الدولية. |
Le 8 novembre, le Président de la Cour pénale internationale a présenté le premier rapport annuel de la Cour à cet organe. | UN | في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم رئيس المحكمة الجنائية الدولية تقرير المحكمة السنوي الأول إلى هذه الهيئة. |
Le 9 octobre, le Président de la Cour pénale internationale (CPI) a présenté le deuxième rapport annuel de la CPI à cet organe. | UN | وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، عرض رئيس المحكمة الجنائية الدولية تقرير المحكمة السنوي الثاني على هذه الهيئة. |
Le 5 décembre 2007, le Président de la Cour pénale internationale a présenté son sixième rapport au Conseil de sécurité. | UN | 54 - في 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، عرض رئيس المحكمة الجنائية الدولية تقريره السادس على مجلس الأمن. |
Nous avons pris note de la préoccupation exprimée par le Président de la Cour pénale internationale face à l'inexécution des six mandats d'arrêt délivrés par la Cour, dont certaines datent de 2005. | UN | وقد أحطنا علما بالشاغل الذي أثاره رئيس المحكمة الجنائية الدولية حيال عدم تنفيذ الأوامر الستة بإلقاء القبض التي أصدرتها المحكمة، وبعضها يعود إلى عام 2005. |
Lettre datée du 12 juin 2012, adressée au Secrétaire général par le Président de la Cour pénale internationale | UN | رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2012 موجهة إلى الأمين العام من رئيس المحكمة الجنائية الدولية |
Le Costa Rica remercie le Président de la Cour pénale internationale et se félicite du rapport détaillé (A/65/313) qu'il a présenté à l'Assemblée générale. | UN | تشكر كوستاريكا رئيس المحكمة الجنائية الدولية وترحب بالتقرير التفصيلي (A/65/313) الذي قدمه إلى الجمعية العامة. |
Nous remercions le Président de la Cour pénale internationale de son rapport (A/65/313). | UN | ونشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية على تقريره (A/65/313). |
La délégation équatorienne a pris bonne note du rapport établi par le Président de la Cour pénale internationale, le juge Sang-Hyun Song, publié sous la cote A/65/313, et nous le remercions. | UN | أحيط وفد إكوادور علما بتقرير رئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي سانغ - هيون سونغ، الوارد في الوثيقة A/65/313، ونشكره. |
Groupe des amis de la Cour pénale internationale (rencontre avec le Président de la Cour pénale internationale) (organisée par la Mission permanente de la Finlande) | UN | أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية (اجتماع مع رئيس المحكمة الجنائية الدولية) (تنظمه البعثة الدائمة لفنلندا) |
Groupe des amis de la Cour pénale internationale (rencontre avec le Président de la Cour pénale internationale) (organisée par la Mission permanente de la Finlande) | UN | أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية (اجتماع مع رئيس المحكمة الجنائية الدولية) (تنظمه البعثة الدائمة لفنلندا) |
M. Park Hee-kwon (République de Corée) (parle en anglais) : Je souhaiterais commencer par remercier le Président de la Cour pénale internationale (CPI), le juge Philippe Kirsch, d'avoir présenté le rapport de la Cour (voir A/62/314) à l'Assemblée générale. | UN | السيد بارك هي - كوون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبدأ بتقديم الشكر لرئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي فيليب كيرش، على عرضه تقرير المحكمة (انظر A/62/314) أمام الجمعية العامة. |
M. Khair (Jordanie) (parle en anglais) : Je voudrais, au nom de ma délégation, féliciter chaleureusement le Président de la Cour pénale internationale (CPI), le Juge Philippe Kirsch, et le remercier du rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale. | UN | السيد خير (الأردن) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أعرب باسم وفدي عن الترحيب الحار برئيس المحكمة الجنائية الدولية القاضي فيليب كيرتش، وأن أشكره على تقريره المقدم إلى الجمعية العامة. |
Si l'Assemblée générale approuve le projet d'accord régissant les relations, il sera alors signé par le Secrétaire général et le Président de la Cour pénale internationale. | UN | وفي حالة موافقة الجمعية العامة على مشروع الاتفاق بشأن العلاقة، سيوقع عليه الأمين العام ورئيس المحكمة الجنائية الدولية. |