"le président de la république du cameroun" - Translation from French to Arabic

    • رئيس جمهورية الكاميرون
        
    • رئيس الكاميرون
        
    À cet égard, il a salué la politique de large ouverture, de rassemblement et de participation pratiquée par le Président de la République du Cameroun, S. E. M. Paul Biya. UN وفي هذا الصدد، رحبت أيضا بسياسة الانفتاح والتقارب والمشاركة التي اتبعها رئيس جمهورية الكاميرون سعادة السيد بول بيا.
    Conseil de sécurité par le Président de la République du Cameroun UN مجلس اﻷمن من رئيس جمهورية الكاميرون
    Lettre datée du 12 avril 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président de la République du Cameroun UN رسالــة مؤرخــة ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٦ موجهة من رئيس جمهورية الكاميرون إلى رئيس مجلس اﻷمن
    Le Président : Je remercie le Président de la République du Cameroun de sa déclaration. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أشكر رئيس جمهورية الكاميرون على بيانه.
    S'agissant du Traité instituant la Commission du golfe de Guinée, le Président de la République du Cameroun a réaffirmé l'intérêt de son pays pour cet important projet. UN 12 - وفيما يتعلق بمعاهدة إنشاء لجنة خليج غينيا، فقد أعاد رئيس الكاميرون التأكيد على اهتمام بلده بهذا المشروع الهام.
    Concernant les réfugiés, le Président de la République du Cameroun a signé, le 28 novembre 2011, le décret d'application de la loi no 2005/006 du 27 juillet 2005 portant statut des réfugiés. UN 94- وفيما يخص اللاجئين، وقع رئيس جمهورية الكاميرون في 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 مرسوماً يقضي بتطبيق القانون رقم 2005/006 الصادر في 27 تموز/ يوليه 2005 والذي يتناول مركز اللاجئين.
    Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République du Cameroun de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية الكاميرون على البيان الذي ألقاه للتو.
    Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de la République du Cameroun de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية الكاميرون على الخطاب الذي ألقاه للتو.
    L'auteur a alors pris la tête du Conseil de restauration ambazonien et a publié plusieurs articles engageant Paul Biya, le Président de la République du Cameroun, à appliquer la loi de restauration et à se retirer de l'Ambazonie. UN فتبوأ صاحب البلاغ حينئذٍ رئاسة " المجلس الأمبازوني للإصلاح " وقام بإصدار مقالات عديدة طلب فيها إلى رئيس جمهورية الكاميرون السيد بول بيَّا تطبيق قانون الإصلاح والانسحاب من أمبازونيا.
    À cet égard, l'orateur insiste à nouveau sur la proposition faite lors du Sommet du Millénaire par le Président de la République du Cameroun, tendant à la création, au sein du Secrétariat de l'ONU, d'un observatoire national d'éthique chargé de promouvoir entre les nations et à l'intérieur de celles-ci des valeurs humaines universellement reconnues. UN وكرر مرة أخرى في هذا الصدد الاقتراح الذي قدمه رئيس جمهورية الكاميرون في قمة الألفية والذي يهدف إلى إنشاء مرصد أخلاقي دولي في مقر الأمانة العامة للأمم المتحدة تكون مهمته العمل على إشاعة القيم الإنسانية العالمية المعترف بها بين الدول وفي داخل تلك الدول.
    Citons pour preuve le recrutement de 25 000 jeunes lancé par le Président de la République du Cameroun en février 2011. UN ولِنذْكر من الأمثلة الدالة على ذلك عملية توظيف 000 25 شاب التي أعلن رئيس جمهورية الكاميرون عن انطلاقتها في شباط/فبراير 2011.
    Lors de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale le Président de la République du Cameroun a relevé des points importants sur les efforts entrepris du Gouvernement dans les secteurs de la santé et l'éducation primaire pour tous, sans oublier le programme de formation professionnelle en informatique et agriculture établi par le Ministère de la femme et famille. UN وفي دورة الجمعية العامة الثامنة والستين، ذكر رئيس جمهورية الكاميرون نقاطاً هامة بشأن الجهود التي تبذلها الحكومة في قطاعي الصحة والتعليم الابتدائي للجميع، دون إغفال برنامج التدريب المهني في مجال الحوسبة والزراعة، الذي وضعته وزارة المرأة والأسرة.
    Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République du Cameroun de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية الكاميرون على البيان الذي أدلى به قبل هنيهة.
    Par lettre en date du 29 novembre 1996, le Président de la République du Cameroun, Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), a notamment invité les États africains qui le désirent, à présenter des candidatures de qualité au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, conjointement à celle de M. Boutros Boutros-Ghali déjà présentée. UN دعا رئيس جمهورية الكاميرون في رسالته المؤرخة ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ بصفته الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، الدول اﻷفريقية خاصة، التي ترغب في تقديم أسماء مرشحين مؤهلين لشغل منصب اﻷميـن العـام لﻷمـم المتحـدة، إلى القيـام بذلـك، إلى جانب اسم السيد بطرس بطرس غالى المقدم فعلا.
    Dans le même ordre d'idées, mais avec référence à la protection de l'environnement, le Président de la République du Cameroun a signé, à la même date du 6 mai 2010, le décret no 2010/148, portant ratification de la Convention du 10 décembre 1976 sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou à toutes autres fins hostiles. UN وفي هذا السياق، ولكن مع الإشارة إلى حماية البيئة، وقّع رئيس جمهورية الكاميرون في نفس التاريخ أي 6 أيار/مايو 2010، المرسوم رقم 2010/148 بالتصديق على اتفاقية 10 كانون الأول/ديسمبر 1976 بشأن حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض أخرى عدائية.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de la République du Cameroun de sa déclaration. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية الكاميرون على البيان الذي أدلى به توا.
    Le dernier acte d'adhésion du Cameroun à ces instruments internationaux remontre au 6 mai 2010, date à laquelle le Président de la République du Cameroun a signé le décret no 2010/147, portant ratification de la deuxième Convention du 10 avril 1972 sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction. UN ويرجع آخر انضمام للكاميرون لهذه الصكوك الدولية إلى 6 أيار/مايو 2010، وهو التاريخ الذي وقّع فيه رئيس جمهورية الكاميرون المرسوم رقم 2010/147، الذي تم بموجبه التصديق على الاتفاقية الثانية المؤرخة 10 نيسان/أبريل 1972 بشأن حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) أو التوكسينية وتدمير تلك الأسلحة.
    Comme je vous en ai informé (S/2006/419), j'ai reçu le 12 juin 2006 le Président de la République du Cameroun, M. Paul Biya, et le Président de la République fédérale du Nigéria, M. Olusegun Obasanjo, à Greentree (État de New York), où ils ont signé l'Accord de Greentree entre la République du Cameroun et la République fédérale du Nigéria concernant les modalités de retrait et de transfert d'autorité dans la presqu'île de Bakassi. UN كما سبق أن أبلغتكم (S/2006/419)، وجّهت الدعوة، في 12 حزيران/يونيه 2006، إلى بول بيا، رئيس جمهورية الكاميرون وإلى أولوسيغون أوباسانجو، رئيس جمهورية نيجيريا، للحضور إلى غرينتري، نيويورك، حيث وقّعا اتفاق غرينتري بين جمهورية الكاميرون وجمهورية نيجيريا الاتحادية بشأن طرائق الانسحاب ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاسي.
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République du Cameroun de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): باسم الجمعية العامة، أشكر رئيس الكاميرون على خطابه الذي أدلى به من فوره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more