:: Adopter une Charte des droits de l'homme en accord avec la déclaration de politique générale que le Président de Sri Lanka a faite peu après avoir pris fonction; | UN | :: تقديم ميثاق لحقوق الإنسان يتوافق مع البيان السياسي الذي أدلى به رئيس سري لانكا بعيد توليه منصبه. |
le Président de Sri Lanka a lancé directement un appel international en faveur du relèvement et de la reconstruction du nord et de l'est du pays, régions qui ont le plus pâti du terrorisme. | UN | وقد وجه رئيس سري لانكا نداء دوليا مباشرا لانعاش وتعمير شمال وشرق البلد، وهي أشد المناطق تضررا من جراء الارهاب. |
Nous devons cependant nous rappeler que notre mission, comme le Président de Sri Lanka l'a souligné l'an dernier est de : | UN | ومع ذلك، يجب أن نتذكر أن مهمتنا، كما أشار رئيس سري لانكا في السنة الماضية هي: |
le Président de Sri Lanka a condamné vigoureusement cet acte barbare perpétré par le cruel groupe terroriste LTTE, qui a déclaré la guerre à un gouvernement démocratiquement élu afin de se tailler par la force à Sri Lanka un État réservé à une seule ethnie. | UN | وأدان رئيس سري لا نكا هذا الفعل الهمجي الذي ارتكبته الجماعة الإرهابية العديمة الرحمة، نمور تحرير إيلام تاميل التي تحارب حكومة منتخبة بصورة ديمقراطية من أجل إقامة دولة أحادية العرق في سري لانكا. |
S'adressant à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session, le Président de Sri Lanka a déclaré : | UN | وعندما خاطب رئيس جمهورية سري لانكا الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين قال: |
285. Au cours de la même période, le Gouvernement a communiqué au Groupe de travail les rapports de trois commissions indépendantes nommées par le Président de Sri Lanka pour enquêter sur des allégations de disparitions à Sri Lanka. | UN | وفي الفترة نفسها، قدمت الحكومة إلى الفريق العامل تقارير ثلاث لجان مستقلة عينها رئيس سري لانكا للتحقيق في الادعاءات الخاصة بحالات اختفاء في سري لانكا. |
Le 13 mai 1989, j’ai été nommé par S. E. le Président de Sri Lanka Commissaire auprès de la prestigieuse Commission juridique de Sri Lanka. | UN | وفي ١٣ أيار/ مايو ١٩٨٩، عينني فخامة رئيس سري لانكا في المنصب الرفيع لعضوية لجنة القانون في سري لانكا. |
Ainsi que le Président de Sri Lanka l'a souligné l'an dernier à la cinquantième session anniversaire, une action internationale concertée est indispensable pour lutter contre le terrorisme et obliger les terroristes à renoncer à la violence. | UN | وكما أكد رئيس سري لانكا العام الماضي في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، فإن من الضروري القيام بعمل دولي متضافر لمكافحة اﻹرهاب وإرغام اﻹرهابيين على نبذ العنف. |
Comme l'a récemment déclaré le Président de Sri Lanka dans son allocution à l'Assemblée générale, il ne faut ménager aucun effort pour achever l'élaboration du cadre juridique international de la lutte contre le terrorisme. | UN | وينبغي كما ذكر رئيس سري لانكا مؤخرا في كلمته في الجمعية العامة، بذل كل جهد ممكن للانتهاء من إعداد الإطار القانوني الدولي للكفاح ضد الإرهاب. |
Je voudrais citer le message adressé par le Président de Sri Lanka, S. E. Mahinda Rajapaksa, à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | وأود هنا أن أقتبس من رسالة فخامة السيد ماهيندا راجاباكسا، رئيس سري لانكا، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Le Président de la Cour suprême exerce un contrôle absolu sur la cour d'appel, dans la mesure où les juges de la Cour sont nommés et promus par le Président de Sri Lanka sur sa recommandation. | UN | ويسيطر رئيس القضاة سيطرة مطلقة على محكمة الاستئناف لأن رئيس سري لانكا يقوم بتعيين القضاة في محكمة الاستئناف وترقيتهم بتوصية من رئيس القضاة. |
24. En novembre 2006, le Président de Sri Lanka a mis en place une Commission d'enquête sur les exécutions extrajudiciaires et les disparitions. | UN | 24- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أنشأ رئيس سري لانكا لجنة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القانون وحالات الاختفاء. |
le Président de Sri Lanka avait promis que le nord, tout comme l'est, serait libéré militairement et retrouverait son pouvoir politique après la tenue d'élections d'un conseil provincial autonome. | UN | فقد وعد رئيس سري لانكا بتحرير الشمال عسكرياً وتمكينه سياسياً، شأنه شأن الشرق، بإجراء انتخابات لمجلس إقليمي مستقل ذاتياً في الشمال. |
Distinctions honorifiques : Le titre de Vidya Jothi lui a été décerné en 1987 par le Président de Sri Lanka pour la valeur exceptionnelle de ses travaux scientifiques, comportant des recherches novatrices. | UN | اﻷلقاب واﻷوسمة: حصل من رئيس سري لانكا على لقب Vidya Jothi للانجازات العلمية الاستثنائية التي فيها أبحاث أصلية )١٩٨٧(. |
Après avoir exercé comme avocat pendant plus de 25 ans, j’ai été promu Conseiller du Président, poste auquel j’ai été nommé par S. E. le Président de Sri Lanka, le 16 mars 1989. | UN | وكنتيجة للممارسة النشطة كمحام لفترة استمرت ﻷكثر من ربع قرن منحت لقب مستشار الرئيس، وذلك عندما عينني فخامة رئيس سري لانكا في ذلك المنصب في ١٦ آذار/ مارس ١٩٨٩. |
J'ai été nommé juge à la Cour suprême, la plus haute cour de la République, par feu le Président de Sri Lanka, J. R. Jayewardene, le 1er mars 1988. | UN | ارتقيت إلى هيئة المحكمة العليا، أعلى محكمة في الجمهورية، في ١ آذار/مارس ١٩٨٨ بترشيح من رئيس سري لانكا الراحل ج. ر. جايواردين. |
Récemment, le Président de Sri Lanka a adressé aux chefs des forces armées et des forces de police une directive qui impose aux éléments de ces forces d'exercer leur rôle en respectant les droits fondamentaux des individus arrêtés ou détenus et en veillant à ce qu'ils soient traités avec humanité. | UN | وقام رئيس سري لانكا، في اﻵونة اﻷخيرة، بتوجيه تعليمات إلى قادة القوات المسلحة وقوات الشرطة تقضي بأن تمارس عناصر هذه القوات دورها مع احترام الحقوق اﻷساسية لﻷفراد الموقوفين أو المعتقلين وبالسهر على معاملتهم معاملة إنسانية. |
Ses juges sont désignés par le Président de Sri Lanka; ils peuvent être soumis à contrôle disciplinaire et destitués par le Président sur recommandation d'une commission indépendante, créée en vertu de la Constitution et composée du président de la Cour suprême, qui siège en tant que président de la Commission, et de deux autres magistrats de la Cour suprême. | UN | ويعين رئيس سري لانكا قضاة المحكمة العليا؛ ويجوز اخضاعهم لرقابة تأديبية وعزلهم من جانب الرئيس بناء على توصية لجنة مستقلة يتم انشاؤها بموجب الدستور وتتألف من رئيس المحكمة العليا الذي يتولى رئاسة اللجنة، ومن قاضيين آخرين من المحكمة العليا. |
A été conseiller de la Conférence panpartite et de la Conférence des partis politiques instituées par le Président de Sri Lanka pour résoudre le problème ethnique. | UN | وكان عضوا في اللجنة الحقوقية بسري لانكا، ومستشاراً لمؤتمر جميع اﻷطراف ومؤتمر اﻷحزاب السياسية عينه رئيس جمهورية سري لانكا لحل المشكلة اﻹثنية. |
Par ailleurs, le Bureau du Procureur général et les organes chargés de l'application des lois se préparent à poursuivre les auteurs identifiés par les trois commissions indépendantes désignées par le Président de Sri Lanka. | UN | وأضافت أن مكتب المدعي العام يتخذ مع الجهات المختصة بإنفاذ القانون الخطوات اللازمة للإعداد لإقامة الدعوى الجنائية ضد فاعلين حددتهم ثلاث لجان مستقلة عينها رئيس جمهورية سري لانكا. |