Jusqu'à présent, les longs efforts que j'ai faits pour persuader le Président dos Santos et M. Savimbi de se rencontrer en personne n'ont pas abouti. | UN | على أن ما أبذله من جهود مكثفة ﻹقناع الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيميبي بالالتقاء شخصيا لا تزال بلا طائل حتى اﻵن. |
Au cours de cette réunion, le Président dos Santos a promis l'assistance de son gouvernement dans les opérations de secours. | UN | ووعد الرئيس دوس سانتوس خلال الاجتماع بتقديم حكومته المساعدة في عمليات اﻹنقاذ. |
le Président dos Santos a exprimé de nouveau cette position au Secrétaire général adjoint M. Sevan lors de leur rencontre du 6 janvier à Luanda. | UN | وأكد الرئيس دوس سانتوس موقفه من جديد لوكيل اﻷمين العام سيفان خلال اجتماعهما في لواندا بتاريخ ٦ كانون الثاني/ يناير. |
Durant sa visite, qui a duré deux jours, M. Heinbecker a été reçu par le Président dos Santos. | UN | وخلال زيارته التي استغرقت يومين، استقبله الرئيس دوس سانتوس. |
Le même jour, un communiqué a été publié, dans lequel M. Savimbi se déclarait à nouveau prêt à rencontrer le Président dos Santos. | UN | وفي اليوم ذاته، صدر بلاغ أكد فيه السيد سافمبي، مجددا، استعداده للالتقاء بالرئيس دوس سانتوس. |
Dans son discours de fin d'année, le Président dos Santos a promis de s'employer à obtenir un vaste consensus national sur la date des prochaines élections générales. | UN | وقد وعد الرئيس دوس سانتوس في خطابه الذي ألقاه بمناسبة نهاية العام بالعمل على إيجاد توافق آراء وطني عام بشأن تحديد موعد الانتخابات العامة القادمة. |
Je persiste par ailleurs à croire qu'une rencontre entre le Président dos Santos et M. Savimbi pourrait contribuer à accélérer l'achèvement du processus de paix. | UN | ومازلت أعتقد أن عقد اجتماع بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي قد يساعد على تعجيل اتمام عملية السلام. |
8. J'ai également étudié avec M. Savimbi la possibilité d'organiser prochainement une rencontre en Angola entre lui et le Président dos Santos. | UN | ٨ - وقمت أيضا مع السيد سافيمبي باستكشاف إمكانية عقد اجتماع في المستقبل القريب داخل أنغولا بينه وبين الرئيس دوس سانتوس. |
La date de l'entretien entre le Président dos Santos et M. Savimbi n'avait pas été fixée. | UN | ولم يتقرر عقد اجتماع بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي. |
Enfin, le Conseil a réaffirmé sa conviction qu’une rencontre, en Angola, entre le Président dos Santos et M. Savimbi pourrait faciliter le processus de paix et la réconciliation nationale. | UN | وأخيرا، أعاد المجلس تأكيد اعتقاده بأن عقد اجتماع في أنغولا بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي يمكن أن ييسر عملية السلام والتوفيق الوطني. |
La date de l’entretien entre le Président dos Santos et M. Savimbi n’avait pas été fixée. | UN | ولم يتقرر موعد لعقد اجتماع بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي. |
Les membres du Conseil ont rappelé l’importance que revêtait, dans un tel contexte, le projet de rencontre entre le Président dos Santos et M. Savimbi. | UN | وأكد أعضاء المجلس، في هذا السياق، أهمية الاجتماع المزمع عقده بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافمبي. |
En outre, la rencontre convenue entre le Président dos Santos et M. Savimbi devrait avoir lieu dans un proche avenir de manière à insuffler l'élan si nécessaire au processus de paix. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي عقد الاجتماع المتفق عليه بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي في المستقبل القريب، وذلك ﻹعطاء عملية السلم زخما هي في أشد الحاجة إليه. |
La rencontre attendue depuis si longtemps entre le Président dos Santos et M. Savimbi a débloqué la situation et devrait permettre de relancer le processus de paix. | UN | وكان اللقاء الذي انتظرناه طويلا بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي إنجازا رئيسيا يتوقع أن يوفر الحافز اﻹضافي الضروري للتقدم بعملية السلم. |
Ils apportent leur appui sans réserve au dialogue qui s'est établi entre les deux parties angolaises et se déclarent favorables à la tenue d'une nouvelle réunion entre le Président dos Santos et M. Savimbi. | UN | وهم يؤيدون بقوة الحوار الجاري بين الطرفين اﻷنغوليين ويشجعون على عقد اجتماع آخر بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي. |
Page 5. Le 21 mars 1996, mon Représentant spécial a eu des entretiens fructueux à Luanda avec le Président dos Santos. | UN | ٥ - وفي ٢١ آذار/مارس ١٩٩٦، عقد ممثلي الخاص اجتماعا مثمرا في لواندا مع الرئيس دوس سانتوس. |
— Renouvelé notre invitation à M. Savimbi de venir s'entretenir avec le Président dos Santos en janvier; | UN | - تجديد الدعوة الى الدكتور سافيمبي للاجتماع مع الرئيس دوس سانتوس في شهر كانون الثاني/يناير؛ |
Jusqu'ici, ni M. Savimbi ni ses collègues n'ont répondu à l'invitation que leur a fait le Président dos Santos de venir s'entretenir avec lui. | UN | وحتى هذا التاريخ، لم يستجب الدكتور سافيمبي أو زملاؤه لدعوة الرئيس دوس سانتوس للاجتماع. |
le Président dos Santos a dit que l'armée ne prendrait aucune mesure qui puisse nuire au processus de paix. | UN | وقد قال الرئيس دوس سانتوس إن الجيش لن يتخذ أية خطوات تعرقل عملية السلام. |
Nous conservons l'espoir que le Président dos Santos pourra s'entretenir avec M. Savimbi en janvier. | UN | ولا نزال نأمل في عقد اجتماع بين الرئيس دوس سانتوس والدكتور سافيمبي في كانون الثاني/يناير. |
Dans le cadre de ces efforts, il a rencontré le Président dos Santos et M. Savimbi et il s'est rendu en Namibie, au Zaïre et au Zimbabwe pour consulter respectivement le Président Sam Nujoma, le Président Mobutu Sese Seko et le Président Robert Mugabe. | UN | وخلال اضطلاعه بهذه الجهود، التقى بالرئيس دوس سانتوس وبالسيد سافيمبي وسافر الى زائير وزمبابوي وناميبيا ﻹجراء مشاورات مع الرؤساء موبوتو سيسي سيكو ونوجوما على التوالي. |
Pour que la rencontre de Franceville soit suivie d'effets, il a rencontré à plusieurs reprises le Président dos Santos et M. Savimbi ainsi que les chefs d'État gabonais et congolais. | UN | وبغية كفالة متابعة فعالة لاجتماع فرانسفيل، عقد اجتماعات مفيدة مع الرئيس دوش سانتوش والسيد سافيمبي، وكذلك مع رئيسي دولتي غابون والكونغو. |
Ils ont également rencontré le Président dos Santos et M. Savimbi. | UN | واجتمعوا أيضا بالرئيس دوش سانتوش والسيد سافمبي. |