"le président du comité a informé" - Translation from French to Arabic

    • أبلغ رئيس اللجنة
        
    • قدم رئيس اللجنة إحاطة
        
    • أحاط رئيس اللجنة
        
    • وأبلغ رئيس اللجنة
        
    le Président du Comité a informé le Secrétaire général et le Président du Conseil de l'adoption des procédures dans une lettre à laquelle un exemplaire des procédures était joint. UN وإثر اعتماد الاجراءات، أبلغ رئيس اللجنة اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن، على التوالي. في رسالة أرفقت بها الاجراءات.
    14. Dans une lettre datée du 17 décembre 1993, le Président du Comité a informé le Gouvernement dominicain de cette décision du Comité. UN ٤١- وفي رسالة مؤرخة ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ أبلغ رئيس اللجنة حكومة الجمهورية الدومينيكية بالمقرر الذي أصدرته اللجنة أعلاه.
    Par une note verbale datée du 27 février 1996, le Président du Comité a informé tous les États de la suspension des dispositions concernées dans les directives régissant la conduite des travaux du Comité. UN وبمذكرة شفوية مؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، أبلغ رئيس اللجنة جميع الدول بتعليق اﻷحكام المقابلة الواردة في المبادئ التوجيهية لتسيير عملها.
    Le 15 décembre 2008, le Président du Comité a informé le Conseil de sécurité des travaux récents du Comité, notamment de son examen du rapport du Groupe d'experts. UN 33 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن الأعمال الأخيرة التي اضطلعت بها اللجنة، لا سيما نظرها في تقرير فريق الخبراء.
    Le 25 octobre 2007, le Président du Comité a informé le Conseil de sécurité des principales conclusions du rapport et a rendu compte des débats du Comité sur les observations et recommandations qui y figuraient. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن عن الاستنتاجات الرئيسية التي خلُص إليها التقرير وسردا لمداولات اللجنة بشأن الملاحظات والتوصيات الواردة فيه.
    Le 28 mai 2009, à l'occasion de consultations, le Président du Comité a informé le Conseil de sécurité de la teneur de ses débats ainsi que du rapport du Groupe d'experts et des recommandations qu'il contenait. UN وأثناء مشاورات غير رسمية جرت في 28 أيار/مايو 2009، أحاط رئيس اللجنة مجلس الأمن علما بمناقشات اللجنة وبتقرير فريق الخبراء والتوصيات الواردة فيـه.
    Le 25 avril 2005, le Président du Comité a informé le Conseil de sécurité des progrès réalisés et du programme de travail du Comité pour la période allant du 1er avril au 30 juin. UN 10 - في 25 نيسان/أبريل 2005، أبلغ رئيس اللجنة مجلس الأمن بالتقدم المحرز وأطلعه على برنامج عمل اللجنة للفترة الممتدة من 1 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه.
    Le 11 juillet 2005, le Président du Comité a informé le Conseil de sécurité des progrès réalisés et du programme de travail du Comité pour la période allant du 1er juillet au 30 septembre. UN 11 - وفي 11 تموز/يوليه 2005، أبلغ رئيس اللجنة مجلس الأمن بالتقدم المحرز وأطلعه على برنامج عمل اللجنة للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 أيلول/سبتمبر.
    Le 26 octobre 2005, le Président du Comité a informé le Conseil de sécurité des progrès réalisés et du programme de travail du Comité pour la période allant du 1er octobre au 31 décembre. UN 12 - وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أبلغ رئيس اللجنة مجلس الأمن بالتقدم المحرز وأطلعه على برنامج عمل اللجنة للفترة الممتدة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر.
    Le 2 mai 2007, le Président du Comité a informé le Représentant permanent du Bélarus que le Comité avait demandé au Groupe de contrôle de fournir aux autorités du Bélarus les informations disponibles concernant ces deux incidents. UN 101 - وفي 2 أيار/مايو 2007، أبلغ رئيس اللجنة الممثل الدائم لبيلاروس أن اللجنة طلبت من فريق الرصد تزويد سلطات بيلاروس بالمعلومات المتاحة فيما يتعلق بالحادثتين المذكورتين.
    4.2 Par une lettre du 19 avril 2011, le Président du Comité a informé l'État partie, en particulier, qu'il découlait implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte que l'État partie devait fournir au Comité tous les renseignements qu'il détenait. UN 4-2 وبموجب الرسالة المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2011، أبلغ رئيس اللجنة الدولة الطرف، على وجه الخصوص، بأن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد تنص ضمناً على وجوب أن تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة جميع المعلومات المتاحة لديها.
    4.2 Dans une lettre datée du 19 avril 2011, le Président du Comité a informé l'État partie qu'il découlait implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte que l'État partie devait fournir au Comité tous les renseignements qu'il détenait. UN 4-2 وبرسالة مؤرخة 19 نيسان/أبريل 2011، أبلغ رئيس اللجنة الدولة الطرف بأن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد تفيد ضمنياً أن على كل دولة طرف تزويد اللجنة بجميع المعلومات التي بحوزتها.
    4.2 Par une lettre du 19 avril 2011, le Président du Comité a informé l'État partie, en particulier, qu'il découle implicitement du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte que l'État partie doit fournir au Comité tous les renseignements qu'il détient. UN 4-2 وبرسالة مؤرخة 19 نيسان/أبريل 2011، أبلغ رئيس اللجنة الدولة الطرف بأن الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري للعهد تفيد ضمنياً أنه يجب على كل دولة طرف أن تزوّد اللجنة بجميع المعلومات التي بحوزتها.
    Le 24 juillet 2008, le Président du Comité a informé le Représentant permanent de l'Ouganda que la demande formulée par son pays conformément à l'alinéa b) du paragraphe 16 de la résolution 1596 (2005), concernant une dérogation pour le règlement de dépenses extraordinaires, ne soulevait pas d'objection de la part du Comité. UN وفي 24 تموز/يوليه 2008، أبلغ رئيس اللجنة الممثل الدائم لأوغندا بأن اللجنة ليس لديها أي اعتراض على طلب أوغندا الإعفاء بموجب الفقرة 16 (ب) من القرار 1596 (2006) لدفع مصاريف استثنائية.
    a) Le 7 mars 1994, le Président du Comité a informé le Président du Conseil de sécurité que le convoi de péniches bulgare Han Kubrat avait été détourné sur la République fédérative de Yougoslavie, avec un chargement de produits pétroliers, en violation des sanctions. UN )أ( في آذار/مارس ١٩٩٤ أبلغ رئيس اللجنة رئيس مجلس اﻷمن باختطاف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لقافلة الصنادل البلغارية " هان كوبرات " المحملة بمنتجات نفطية، وذلك انتهاكا للجزاءات.
    Par une lettre en date du 28 octobre 2009, le Président du Comité a informé le Représentant permanent du Rwanda auprès de l'Organisation des Nations Unies que le Comité avait accueilli la demande de dérogation à l'interdiction de voyager, et a également indiqué quels renseignements devaient être communiqués au Comité avant le transfèrement de ces deux personnes de la Sierra Leone au Rwanda. UN 13 - وفي رسالة مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أبلغ رئيس اللجنة الممثل الدائم لرواندا لدى الأمم المتحدة أن اللجنة وافقت على طلب الإعفاء من القيود المفروضة على السفر، وحدد أيضا المعلومات التي تود اللجنة أن تتلقاها قبل نقل الشخصين المذكورين أعلاه من سيراليون إلى رواندا.
    Le 26 janvier 2011, le Président du Comité a informé le Conseil que le Comité avait décidé d'étendre son neuvième programme de travail à la période allant du 1er février au 25 avril 2011 (S/2011/37). UN وفي 26 كانون الثاني/يناير 2011، أبلغ رئيس اللجنة المجلس بأن اللجنة قررت تمديد برنامج عملها التاسع ليغطي الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 25 نيسان/أبريل 2011 (S/2011/37).
    Le 15 avril 2003, le Président du Comité a informé le Conseil de sécurité des activités du Comité et du Groupe de suivi en application de la résolution 1455 (2003). UN وفي 15 نيسان/أبريل 2003، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن عن أعمال اللجنة وفريق الرصد عملا بالقرار 1455 (2003).
    Comme à l'accoutumée, le Président du Comité a informé les membres de la délégation de l'Union européenne des activités du Comité, et il a expliqué la position du Comité en ce qui concerne la situation sur le terrain, l'impasse du processus de paix et l'état de l'économie palestinienne. Il a exprimé l'espoir que les deux parties continueraient de se consulter. UN ووفقا للممارسة المتبعة، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى أعضاء وفد الاتحاد الأوروبي عن أنشطة اللجنة الجارية، وشرح موقف اللجنة إزاء الحالة في الميدان، وركود عملية السلام، وحالة الاقتصاد الفلسطيني، كما أعرب عن الأمل في أن تتواصل المشاورات بين الجانبين.
    Le 24 avril 2011, dans le cadre de ses fonctions de relations avec les médias, le Président du Comité a informé la presse internationale de l'adoption de la résolution 1977 (2011). UN وفي غضون ذلك، وكجزء من الأعمال التي تجري مع وسائط الإعلام، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى الصحافة الدولية في 24 نيسان/أبريل 2011 في ما يتعلق باتخاذ القرار 1977 (2011).
    Le 11 juillet 2002, le Président du Comité a informé les membres de la mission d'information qu'il a effectuée auprès des pays de l'Union du fleuve Mano, et qui a comporté des réunions à Bruxelles (Groupe de travail sur les diamants), à Vienne (Secrétariat de l'Accord de Vassenaar) et à Lyon (Interpol). UN وفي 11 تموز/يوليه 2002، أحاط رئيس اللجنة الأعضاء علما ببعثته لتقصي الحقائق إلى بلدان اتحاد نهر مانو، التي شملت أيضا عقد اجتماعات في بروكسل (فرقة العمل المعنية بالماس)، وفي فيينا (أمانة ترتيبات فاسينار)، وفي ليون (المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، الإنتربول).
    le Président du Comité a informé les membres que sa délégation préparait un projet de résolution. UN وأبلغ رئيس اللجنة الأعضاء بأن وفده عاكف على إعداد مشروع قرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more