Tout d'abord, le Président du Sous-Comité a mentionné le Département de l'information et le Sous-Comité relativement à la diffusion d'informations sur la décolonisation. | UN | أولا، أشار رئيس اللجنة الفرعية الى إدارة شؤون اﻹعلام واللجنة الفرعية فيما يتعلق بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار. |
Des observations finales ont été faites par le Président du Sous-Comité et par les coprésidents du colloque. | UN | وأدلى بملاحظات ختامية كل من رئيس اللجنة الفرعية والرئيسان المشاركان للندوة. |
Des observations finales ont été faites par le Président du Sous-Comité et par le Président du Groupe de travail sur la définition et la délimitation de l'espace. | UN | وأدلى رئيس اللجنة الفرعية ورئيس الفريق العامل المعني بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده بملاحظات ختامية. |
142. le Président du Sous-Comité juridique a fait une déclaration sur les travaux du Sous-Comité à sa quarante-deuxième session. | UN | 142- وألقى رئيس اللجنة الفرعية القانونية كلمة بشأن عمل اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والأربعين. |
le Président du Sous-Comité juridique et les Coprésidents du colloque ont fait des observations finales. Les communications | UN | وأدلى رئيسا الندوة ورئيس اللجنة الفرعية بملاحظات ختامية. |
le Président du Sous-Comité a félicité l'UNU pour la diversité et l'efficacité des diverses activités qu'elle commandite. | UN | وهنأ رئيس اللجنة الفرعية الجامعة على نطاق وعمق اﻷنشطة العديدة التي ترعاها. |
le Président du Sous-Comité a félicité l’UNU pour la diversité et l’efficacité des diverses activités qu’elle commandite. | UN | وهنأ رئيس اللجنة الفرعية الجامعة على نطاق وعمق اﻷنشطة العديدة التي ترعاها. |
Victor Rodriguez Rescia, Vice-Président du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, représentait le Président du Sous-Comité. | UN | وحضر فيكتور روديغيز ريسيا، نائب رئيس اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب، ممثلا لرئيس اللجنة الفرعية. |
le Président du Sous-Comité a tenu de nouvelles consultations officieuses ouvertes à tous les membres du Sous-Comité au sujet des méthodes de travail du Sous-Comité, notamment l’inscription à l’ordre du jour de nouvelles questions. | UN | ويجري رئيس اللجنة الفرعية مع أعضائها مشاورات إضافية مفتوحة غير رسمية بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية، بما في ذلك النظر في إمكانية إدراج بنود إضافية في جدول أعمالها. |
Chaque équipe régionale est dirigée par un chef, qui a pour tâche principale de diriger et de coordonner les activités de l'équipe, sous la direction générale du Bureau du Sous-Comité, menée par le Vice-Président chargé des mécanismes nationaux de prévention en collaboration avec le Président du Sous-Comité. | UN | ولكل فريق إقليمي رئيس مَهمته الأساسية توجيه أنشطة فريقه وتنسيقها، ضمن توجيه أشمل من مكتب اللجنة الفرعية بقيادة نائب الرئيس للآليات الوقائية الوطنية، جنباً إلى جنب مع رئيس اللجنة الفرعية. |
le Président du Sous-Comité juridique a fait une déclaration de bienvenue. | UN | وألقى رئيس اللجنة الفرعية كلمة ترحيب. |
À sa trente-huitième réunion, il a rencontré le Président du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | كما أنه اجتمع، في دورته الثامنة والثلاثين، مع رئيس اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Chaque équipe régionale est dirigée par un chef, qui a pour tâche principale de diriger et de coordonner les activités de l'équipe, sous la direction générale du Bureau du Sous-Comité, menée par le Vice-Président chargé des mécanismes nationaux de prévention en collaboration avec le Président du Sous-Comité. | UN | ولكل فريق إقليمي رئيس مَهمته الأساسية توجيه أنشطة فريقه وتنسيقها، ضمن توجيه أشمل من مكتب اللجنة الفرعية بقيادة نائب الرئيس للآليات الوقائية الوطنية، جنباً إلى جنب مع رئيس اللجنة الفرعية. |
le Président du Sous-Comité de la prévention de la torture fait également une déclaration liminaire et répond par la suite aux interventions faites par les représentants du Qatar, du Royaume-Uni, de l'Union européenne et des Émirats arabes unis. | UN | وأدلى رئيس اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أيضا ببيان استهلالي وردّ لاحقا على مداخلات ممثلي قطر، والمملكة المتحدة، والاتحاد الأوروبي، والإمارات العربية المتحدة. |
le Président du Sous-Comité pour la prévention de la torture fait également un exposé et entame un dialogue avec les représentants de la Suisse, du Danemark, du Brésil, du Costa Rica, du Chili, de la République tchèque et du Mexique, ainsi qu'avec l'observateur de l'Union européenne. | UN | وقدم رئيس اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بدوره عرضا ودخل في حوار مع ممثلي كل من سويسرا والدانمرك والبرازيل وكوستاريكا وشيلي والجمهورية التشيكية والمكسيك، فضلا عن المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
Des observations finales ont été faites par le Président du Sous-Comité et par la Présidente du Groupe de travail sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وأدلى رئيس اللجنة الفرعية ورئيس الفريق العامل المعني بالتشريعات ذات الصلة باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بملاحظات ختامية. |
14. Des observations finales ont été faites par le Président du Sous-Comité. | UN | 14- وقدّم رئيس اللجنة الفرعية ملاحظات ختامية. |
146. À la 524e séance du Comité, le Président du Sous-Comité juridique a fait une déclaration sur les travaux du Sous-Comité à sa quarante-troisième session. | UN | 146- وفي الجلسة 524 للجنة، ألقى رئيس اللجنة الفرعية القانونية كلمة عن أعمال اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والأربعين. |
le Président du Sous-Comité juridique a fait une déclaration sur les travaux du Sous-Comité à sa quarante-deuxième session. | UN | 142- وألقى رئيس اللجنة الفرعية القانونية كلمة بشأن عمل اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والأربعين. |
le Président du Sous-Comité a fait savoir que cette question serait incluse dans le programme de travail du Sous-comité pour le prochain exercice biennal et qu'un groupe de correspondance serait mis sur pied en vue de la coopération avec la Convention de Bâle. | UN | وذكر رئيس اللجنة الفرعية أنه سيتم إدخال هذا الموضوع في برنامج عمل اللجنة الفرعية لفترة السنتين القادمة وأنه سيتم إنشاء فريق مراسلة من أجل التعاون مع اتفاقية بازل. |
le Président du Sous-Comité juridique et les Coprésidents du colloque ont fait des observations finales. | UN | وأدلى رئيسا الندوة ورئيس اللجنة الفرعية بملاحظات ختامية. |
Je voudrais aussi remercier le Président du Sous-Comité juridique et le Président du Sous-Comité scientifique et technique et exprimer ma reconnaissance au secrétariat dont les efforts diligents nous ont permis de travailler dans d'excellentes conditions. | UN | كما أود أن أشكر رئيسي اللجنة الفرعية القانونية واللجنة الفرعية العلمية والتقنية وأن أعبر عن تقديري للعمل الذي قامت به اﻷمانة العامة، التي كفلت جهودها الدؤوبة حسن سير أعمالنا. |