Or, cette congrégation aurait été enregistrée en 1992 et aurait obtenu la permission de construire son église par le Président du Turkménistan. | UN | وقيل إن هذه الطائفة كانت قد سجلت في عام 1992 وحصلت على إذن ببناء كنيستها من رئيس تركمانستان. |
Cette congrégation aurait été enregistrée en 1992 et aurait obtenu la permission de construire son église par le Président du Turkménistan. | UN | وقيل إن هذه الطائفة كانت قد سجلت في عام 1992 وحصلت على إذن ببناء كنيستها من رئيس تركمانستان. |
Il salue les efforts déployés à cet égard par le Président du Turkménistan. | UN | ويثني على جهود رئيس تركمانستان في هذا الصدد. |
191. Dans sa réponse du 9 avril 1999, le Gouvernement turkmène a fait savoir que le Président du Turkménistan avait gracié M. Mamedov. | UN | 191- ردت حكومة تركمانستان في 9 نيسان/ابريل 1999 بشأن حالة السيد ماميدوف الذي صدر عفو عنه من رئيس جمهورية تركمانستان. |
Selon l'ampleur et la gravité de la menace pour l'ordre public, et en fonction des conséquences négatives prévisibles de l'acte de terrorisme, le Président du Turkménistan peut nommer comme chef de l'état-major opérationnel un représentant de la Commission nationale de lutte contre le terrorisme ou tout autre représentant de l'État. | UN | 3 - وبناء على درجة ومدى الخطر العام، وعلى النتائج السلبية المتوقعة لأي عمل إرهابي، يجوز لرئيس تركمانستان أن يعين ممثل الهيئة الحكومية لمكافحة الإرهاب، أو أي مسؤول آخر، رئيسا هيئة الأركان العملياتية. |
Il salue les efforts déployés à cet égard par le Président du Turkménistan. | UN | ويثني على جهود رئيس تركمانستان في هذا الصدد، |
Cette position a été confirmée au cours de la visite que le Président du Turkménistan a effectuée récemment en Chine. | UN | وقد جرى تأكيد هذا الموقف أثناء الزيارة التي قام بها مؤخرا رئيس تركمانستان إلى الصين. |
En 2007, le Président du Turkménistan a signé une ordonnance prévoyant la construction, dans toutes les régions, de centres de santé maternelle et infantile. | UN | وفي عام 2007، وقع رئيس تركمانستان قرارا بتشييد مراكز لصحة الأم والطفل في جميع الولايات. |
le Président du Turkménistan sera-t-il plus fâché que je l'aie traité de menteur ou que j'aie dit qu'il était vaniteux ? | Open Subtitles | تعتقد بأن رئيس تركمانستان سيكون أكثر إنزعاجاً أنني دعوته كاذباً |
Je voudrais également exprimer toute ma reconnaissance pour la possibilité de prendre la parole devant la communauté mondiale qui m'a été donnée et de m'acquitter ainsi de la tâche qui m'a été confiée par le Président du Turkménistan, M. Niyazov, et toute la population turkmène. | UN | أود كذلك أن أعرب عن امتناني لتمكيني من الامتثال لتعليمات رئيس تركمانستان السيد نيازوف، والشعب التركماني بأسره لدى التكلم أمام المجتمع الدولي. |
En outre, aujourd'hui, lors de mon entretien avec le Secrétaire général, je lui ai remis l'instrument d'adhésion du Turkménistan à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, signée par le Président du Turkménistan. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فخلال اجتماعي اليوم باﻷمين العام، سلمت إليه صك انضمام تركمانستان إلى اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، التي وقع عليها رئيس تركمانستان. |
le Président du Turkménistan (Signé) Saparmourat NIYAZOV | UN | رئيس تركمانستان رئيس جمهورية كازاخستان |
À cet égard, et en vue de garantir un ordre mondial durable, le Président du Turkménistan a proposé à l'Assemblée générale, à la présente session, le projet d'un concept de sécurité dont il serait convenu dans le cadre des Nations Unies. | UN | وفي هذا السياق، وبغية كفالة نظام عالمي مستدام، اقترح رئيس تركمانستان في الدورة الحالية للجمعية العامة وضع مفهوم للأمن متفق عليه في إطار الأمم المتحدة. |
15. le Président du Turkménistan a constaté la nécessité de réformer le système pénitentiaire. | UN | 15- أدرك رئيس تركمانستان ضرورة إصلاح نظام السجون. |
À cet égard, je souhaiterais appeler l'attention de l'Assemblée sur l'initiative prise par le Président du Turkménistan de créer un conseil consultatif des chefs d'État de l'Asie centrale. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أسترعي اهتمام الجمعية إلى مبادرة رئيس تركمانستان المتعلقة بتكوين مجلس استشاري لرؤساء دول وسط آسيا. |
La mission de l'état-major opérationnel est définie par un acte législatif approuvé par le Président du Turkménistan. | UN | 2 - ويتحدد النظام الأساسي لهيئة الأركان العملياتية بقرار يعتمده رئيس تركمانستان. |
En mars 2004, le Président du Turkménistan a promulgué un décret confirmant l'abolition des visas de sortie du territoire, qui étaient obligatoires jusque-là. | UN | 16 - وأصدر رئيس تركمانستان في آذار 2004 مرسوماً يؤكد إلغاء تأشيرات الخروج كشرط لمغادرة البلد. |
M. Niyazov était le Président du Turkménistan depuis l'accession de ce pays à l'indépendance, le 27 octobre 1991. | UN | لقد كان السيد نيازوف رئيس تركمانستان منذ أن حصلت على استقلالها في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1991. |
le Président du Turkménistan Saparmurat Turkmenbachi | UN | رئيس جمهورية تركمانستان |
S'agissant du moratoire sur l'application de la peine de mort en tant que mesure de répression pénale, décrété par le Président du Turkménistan le 6 janvier 1999 : | UN | بالنظر إلى اعتماد وقف اختياري لاستخدام عقوبة اﻹعدام كتدبير عقاب، بموجب المرسوم الصادر عن رئيس جمهورية تركمانستان في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩: |
En 1995, < < Santé > > , le programme national lancé par le Président du Turkménistan, a été adopté. | UN | وفي عام 1995، تم اعتماد برنامجالدولة لرئيس تركمانستان بعنوان " صحة " . |