"le président estime" - Translation from French to Arabic

    • رأى الرئيس
        
    • ويرى الرئيس
        
    • ويعتقد الرئيس
        
    • يرى الرئيس
        
    • ورأى الرئيس
        
    • اضطر الرئيس
        
    Si le Président estime nécessaire de s'absenter pendant une session ou une partie de session, il désigne un des vice-présidents pour le remplacer. UN اذا رأى الرئيس ضرورة لغيابه أثناء دورة ما أو أي جزء منها وجب عليه أن يعيّن أحد نّواب الرئيس ليقوم مقامه.
    Si le Président estime nécessaire de s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, il désigne un des viceprésidents pour le remplacer. UN إذا رأى الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، سمى أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    Si le Président estime nécessaire de s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, il désigne un des viceprésidents pour le remplacer. UN إذا رأى الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، سمّى أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    le Président estime que le meilleur moyen d'atteindre cet objectif est de constituer un groupe de contact chargé de toutes les questions de fond. UN ويرى الرئيس أن أفضل وسيلة لتحقيق هذه الأغراض ستكون عبر فريق اتصال واحد يغطي جميع البنود الموضوعية.
    le Président estime que ces textes devraient être élaborés au cours de l'année 2009, dans le cadre des efforts déployés par les Parties pour dégager un consensus. UN ويعتقد الرئيس أن وضع هذين النصين ينبغي أن يجري خلال عام 2009، في الوقت الذي تسعى فيه الأطراف إلى التوصل إلى توافق في الآراء.
    1. Lorsque le Président estime que le dossier de l'affaire est suffisamment complet, il charge le greffier d'inscrire l'affaire au rôle. UN 1 - حينما يرى الرئيس أن وثائق قضية من القضايا قد اكتملت بما فيه الكفاية، يصدر تعليماته إلى أمين السجل بإدراج القضية في جدول القضايا الجاهزة لتبت فيها محكمة الاستئناف.
    le Président estime qu'une nouvelle évaluation, en temps utile, des dispositions décrites dans le document de séance facilitera les travaux du Comité permanent. UN ورأى الرئيس أن إجراء تقييم إضافي للترتيبات التي يرد وصفها في ورقة غرفة الاجتماع، في الوقت المناسب، سيفيد اللجنة الدائمة.
    Si le Président estime nécessaire de s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, il désigne un des viceprésidents pour le remplacer. UN إذا رأى الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، سمي أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    Si le Président estime nécessaire de s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, il désigne un des viceprésidents pour le remplacer. UN إذا رأى الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، سمي أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    Si le Président estime nécessaire de s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, il désigne un des vice-présidents pour le remplacer. UN إذا رأى الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، سمي أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    Si le Président estime nécessaire de s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, il désigne un des viceprésidents pour le remplacer. UN إذا رأى الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، سمي أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    1. Si le Président estime nécessaire de s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, il désigne un des vice-présidents en tant que président par intérim. UN 1- إذا رأى الرئيس ضرورة لتغيّبه عن جلسة أو عن جزء منها جاز له أن يسمّي أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.
    Sous réserve de l'adoption d'une décision à plus long terme, le Président estime que cette approche pourrait être adoptée pour la prochaine session plénière en tant que mesure intérimaire. UN ورهناً باعتماد مقرر في الأجل الطويل، رأى الرئيس أن هذا النهج يمكن اعتماده بالنسبة للجلسة العامة السنوية المقبلة، كتدبير مؤقت.
    le Président estime que la Conférence de Nayarit a montré que le moment est venu d'entamer un processus diplomatique propre à atteindre ce but. UN 15 - ويرى الرئيس أن مؤتمر ناياريت قد أوضح أن الوقت قد حان لبدء العملية الدبلوماسية التي تقود إلى هذا الهدف.
    le Président estime qu'il faut s'attacher à préciser encore les objectifs de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ويرى الرئيس ضرورة القيام بمزيد من العمل لتحديد أهداف الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح بدقة أكبر.
    le Président estime qu'il faut agir rapidement pour que le Tribunal international bénéficie de la continuité, de la stabilité et de la certitude qui lui sont nécessaires pour planifier les procès d'une manière efficiente et efficace. UN ويرى الرئيس ضرورة التبكير في اتخاذ إجراء بهذا الصدد كي يتوافر للمحكمة الدولية ما يلزم من الاستمرارية والاستقرار والتيقن للتخطيط للمحاكمات بكفاءة وفعالية.
    le Président estime qu'il serait souhaitable de retenir et d'étendre cette pratique. UN ويعتقد الرئيس أنه قد يكون من المرغوب فيه تطوير هذه الممارسة وتوسيع نطاقها().
    le Président estime que la connaissance de l'impact humanitaire des armes nucléaires est déjà en train de changer partout dans le monde les cœurs et les esprits de ceux qui s'engagent dans des discussions sur les armes nucléaires. UN 7 - ويعتقد الرئيس أن التوعية بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية بدأت تحدث تغييرا فعليا في مشاعر المشاركين في المناقشات بشأن تلك الأسلحة على نطاق العالم وفي طرائق تفكيرهم.
    14. le Président estime que, dans un souci d'efficacité, l'ordre du jour et l'organisation des travaux adoptés pour la quatorzième session du Groupe de travail spécial pourraient être conservés à Durban. UN 14- ويعتقد الرئيس أن من شأن مواصلة الأخذ في ديربان بجدول الأعمال وتنظيم العمل المعتمدين للدورة الرابعة عشرة لفريق العمل التعاوني أن يخدم فعالية عمل الفريق.
    1. Lorsque le Président estime que le dossier de l'affaire est suffisamment complet, il charge le greffier d'inscrire l'affaire au rôle. UN 1 - حينما يرى الرئيس أن وثائق قضية من القضايا قد اكتملت بما فيه الكفاية، يصدر تعليماته إلى أمين السجل بإدراج القضية في جدول القضايا الجاهزة لتبت فيها محكمة الاستئناف.
    2. le Président estime qu'il serait dans l'intérêt des Parties, à cette session, d'avoir un dialogue ouvert, non sélectif et transparent sur les questions de politique générale avant d'aborder les points plus techniques. UN 2- يرى الرئيس أنه سيكون من المفيد في هذه الدورة أن تُجري الأطراف مناقشة مفتوحة وشاملة وشفافة بشأن قضايا السياسات العامة قبل المداولات المتعلقة بالتفاصيل التقنية الدقيقة.
    le Président estime également qu'il y a eu une amélioration importante au niveau de la coopération entre le HCR et la communauté des ONG, et particulièrement avec ses partenaires opérationnels et d'exécution au cours de l'année écoulée. UN ورأى الرئيس أيضاً أنه حدث تحسن لا يستهان به في التعاون بين المفوضية وجماعة المنظمات غير الحكومية، وبخاصة مع شركاء المفوضية التشغيليين والتنفيذيين.
    Si le Président estime nécessaire de s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, il désigne un des vice-présidents pour le remplacer. UN إذا اضطر الرئيس إلى التغيب عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها عمد إلى تسمية أحد نواب الرئيس ليحل محله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more