Ils ont également fait part de leur soutien aux mesures de réforme et de restructuration du secteur de la sécurité prises par le Président Hadi. | UN | وأعربوا أيضاً عن دعمهم للخطوات التي اتخذتها الرئيس هادي لإصلاح القطاع الأمني وإعادة هيكلته. |
le Président Hadi a donc demandé aux Amis du Yémen de transformer en une assistance concrète plus de 7 milliards de dollars de contributions annoncées par la communauté internationale. | UN | لذلك، دعا الرئيس هادي أصدقاء اليمن إلى تحويل تعهداتهم الدولية التي تتجاوز قيمتها 7 بلايين دولار إلى مساعدة ملموسة. |
Au cours de la période couverte par le présent rapport, le Président Hadi a pris une série de décrets portant dissolution de la 1re division blindée et de la Garde républicaine, dont les brigades ont été transférées dans les sept zones militaires du pays. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر الرئيس هادي سلسلة من المراسيم حلت الفرقة المدرعة الأولى والحرس الجمهوري ونقلت ألويته إلى مختلف المناطق العسكرية السبع. |
Le 4 juin 2013, le Président Hadi a publié un décret de libération de 19 des 22 détenus. | UN | وفي 4 حزيران/يونيه 2013، أصدر الرئيس هادي مرسوماً للإفراج عن 19 منهم. |
Le Comité est dirigé par le Président Hadi et comprend le Ministre de l'intérieur, le général de division Abdel-Qader Mohammad Qahtan, et le Ministre de la défense, le général de division Mohammad Nasser Ahmad, ainsi que 12 officiers supérieurs de l'armée et responsables de la sécurité. | UN | ويرأس اللجنة الرئيس هادي وتضم وزير الداخلية، اللواء عبد القادر محمد قحطان، ووزير الدفاع، اللواء محمد ناصر أحمد، بالإضافة إلى 12 من كبار ضباط الجيش والأمن. |
Le 21 janvier 2013, le Président Hadi a créé le secrétariat général de la Conférence de dialogue national, par décret. | UN | وفي 21 كانون الثاني/يناير 2013، أنشأ الرئيس هادي الأمانة العامة لمؤتمر الحوار الوطني من خلال مرسوم رئاسي. |
Peu après la mission, le Président Hadi a annoncé que la Conférence de dialogue national débuterait le 18 mars. | UN | وبعد زيارة الوفد بفترة وجيزة أعلن الرئيس هادي أن مؤتمر الحوار الوطني سيبدأ في 18 آذار/مارس. |
Tout en louant chaleureusement le travail accompli par le Président Hadi et le Comité préparatoire du dialogue national, le Conseiller spécial a déclaré que le Yémen risquait encore de rencontrer de nombreuses difficultés avant les élections prévues pour février 2014. | UN | وأثنى المستشار الخاص بقوة على عمل الرئيس هادي واللجنة التحضيرية للحوار الوطني، ولكنه قال إن اليمن لا يزال يواجه العديد من التحديات على المسار المؤدي إلى الانتخابات المقرر إجراؤها في شباط/فبراير 2014. |
Après le quasi effondrement du secteur de la sécurité à Aden, la décision prise par le Président Hadi de mobiliser des officiers de marine pour patrouiller dans les rues a contribué à restaurer un certain degré d'ordre public. | UN | وعقب الانهيار شبه التام لقطاع الأمن في عدن، قرر الرئيس هادي حشد ضباط البحرية من أجل حفظ الأمن في الشوارع مما ساهم في إعادة النظام إليها إلى حد ما. |
33. le Président Hadi a déclaré que la lutte contre le terrorisme et le rétablissement de l'autorité de l'État dans le pays étaient sa priorité. | UN | 33- وأعلن الرئيس هادي عن إعطائه الأولوية للحرب على الإرهاب لاستعادة بسط سلطة الدولة على جميع أنحاء البلد. |
12. Le 6 avril, le Président Hadi a publié une série de décrets portant sur de nouvelles nominations et sur la mutation de hauts responsables civils et militaires à de nouveaux postes. | UN | 12- وفي 6 نيسان/أبريل، أصدر الرئيس هادي سلسلة مراسيم تنص على تعيينات جديدة ونقل بعض كبار الموظفين المدنيين والعسكريين إلى وظائف جديدة. |
À cet égard, le Conseil de sécurité prend également note avec satisfaction de la déclaration faite par le Président Hadi le 27 novembre 2012, interdisant le recrutement et l'exploitation d'enfants par les forces de sécurité yéménites. | UN | 33 - وفي هذا الصدد، يرحب مجلس الأمن أيضا بالبيان الذي أدلى به الرئيس هادي في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بشأن حظر تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل قوات الأمن اليمنية. |
En décembre 2012, le Président Hadi a annoncé la réorganisation de la Garde républicaine et de la 1re division armée, deux des unités militaires ayant pris une part particulièrement active dans les affrontements de 2011. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أعلن الرئيس هادي إعادة تشكيل الحرس الجمهوري والشعبة المدرعة الأولى، وهما الوحدتان اللتان كانتا أكثر الوحدات العسكرية ضلوعا في الاشتباكات التي وقعت في عام 2011. |
Il a averti que les tentatives d'obstruction visant à entraver la réorganisation et la reprise en main de l'armée et des forces de sécurité entreprises par le Président Hadi risquaient de faire échouer le fragile processus de transition yéménite et de déboucher sur une grande instabilité. | UN | وحذر من أن الجهود التي يبذلها معرقلو التقدم لإعاقة الرئيس هادي عن إعادة تنظيم القوات المسلحة وقوات الشرطة والسيطرة عليها، يمكن أن تُخرج العملية الانتقالية الهشة في اليمن عن مسارها وتتسبب في زعزعة الاستقرار بشكل خطير. |
En décembre 2012, le Président Hadi a annoncé la réorganisation de la Garde républicaine et de la 1re division blindée, deux des unités militaires ayant pris une part particulièrement active aux affrontements de 2011. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2012، أعلن الرئيس هادي إعادة تشكيل الحرس الجمهوري والفرقة المدرعة الأولى، وهما اثنتان من الوحدات العسكرية الأكثر ضلوعا في الاشتباكات التي وقعت في عام 2011. |
À l'issue de réunions tenues avec le Président Abdrabuh Mansour Hadi Mansour, le Premier Ministre Mohamed Salem Mohamed Basendwah, le général Ali Mohsen et d'autres hauts responsables, le Président Hadi a publié une déclaration interdisant le recrutement et l'utilisation d'enfants par tout élément des forces militaires et de sécurité du Yémen. | UN | 35 - وعلى إثر اجتماعات مع الرئيس عبد ربه هادي منصور، ورئيس الوزراء محمد سالم محمد باسندوة، والفريق أول علي محسن، ومسؤولين آخرين، أصدر الرئيس هادي بيانا يحظر فيه تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جميع عناصر القوات العسكرية والأمنية في البلد. |
En janvier 2013, le Président Hadi a ordonné la création de deux commissions: l'une pour régler des différends fonciers et l'autre pour réexaminer la destitution de membres du personnel civil, des services de sécurité et des forces militaires du sud après la défaite subie en 1994 face aux forces du nord au cours de la guerre civile. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2013، أمر الرئيس هادي بإنشاء لجنتين، واحدة لحل المنازعات على الأراضي والثانية لاستعراض تسريح الموظفين المدنيين والأمنيين والعسكريين الجنوبيين بعد هزيمتهم على يد قوات الشمال في الحرب الأهلية عام 1994. |
le Président Hadi a commencé à répondre aux préoccupations des populations du sud dans le décret présidentiel no 2 du 8 janvier 2013, portant création de deux commissions chargées de régler les vieux griefs concernant les problèmes fonciers et l'accès aux emplois dans la fonction publique. | UN | وقد بدأ الرئيس هادي في معالجة شواغل الجنوبيين من خلال إصدار المرسوم الرئاسي رقم 2 في 8 كانون الثاني/يناير 2013 الذي نص على إنشاء لجنتي انتصاف لجبر المظالم القائمة منذ وقت طويل بشأن الأراضي والوظائف العامة. |
Le 6 avril 2012, le Président Hadi a publié une série de décrets portant modernisation de l'armée yéménite, assortis de nouvelles nominations ainsi que du transfert du personnel civil et militaire de haut rang à de nouveaux postes, dont des proches et des fidèles de l'ex-Président Saleh. | UN | 15 - وفي 6 نيسان/أبريل 2012، أصدر الرئيس هادي سلسلة من المراسيم لتشجيع عصرنة الجيش اليمني، وشملت تلك المراسيم تعيينات جديدة ونقل عدد من كبار الأفراد المدنيين والعسكريين إلى مناصب جديدة، بمن فيهم أقارب وأنصار للرئيس السابق صالح. |
Ma représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé s'est rendue au Yémen en novembre 2012 et a rencontré le Président Hadi et d'autres membres du Gouvernement, ainsi que d'importants responsables politiques et militaires, notamment les chefs du groupe armé Al-Houthi, de la Première Division blindée et des groupes tribaux. | UN | 64 - وقد قامت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بزيارة إلى اليمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، واجتمعت مع الرئيس هادي وأعضاء في الحكومة، فضلا عن الجهات الفاعلة الرئيسية السياسية والعسكرية، بما في ذلك قيادة جماعة الحوثيين المسلحة، والفرقة المدرعة الأولى، والمجموعات القبلية. |