"le président kerim" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس كريم
        
    • للرئيس كريم
        
    Je tiens à féliciter le Président Kerim des efforts considérables qu'il a menés pour faire participer la société civile aux débats de la présente réunion. UN وأود أن أثني على الرئيس كريم لجهوده النشطة في إشراك المجتمع المدني في فعاليات هذا الحدث.
    Je voudrais également remercier le Président Kerim d'avoir convoqué cette séance, consacrée à la première révision de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN كما أود أن أشكر الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة بشأن الاستعراض الأول للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Ma délégation remercie le Président Kerim d'avoir organisé les réunions très utiles et très instructives de lundi. UN ويود وفد بلادي أن يشكر الرئيس كريم على تنظيم حلقات النقاش الهامة والمثيرة للإعجاب التي عقدت يوم الاثنين.
    Je voudrais à cette occasion féliciter chaleureusement le Président Kerim de son élection à la présidence de l'Assemblée générale. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بخالص تهنئتي للرئيس كريم لانتخابه رئيسا للجمعية العامة.
    Avant de commencer mon allocution, je félicite le Président Kerim pour sa récente élection à la présidence de l'Assemblée générale. UN وقبل أن أبدأ، أود أن أتقدم بالتهنئة للرئيس كريم على انتخابه مؤخرا رئيسا للجمعية العامة.
    Pour terminer, je réaffirme qu'El Salvador tient à rester un partenaire de cette réflexion commune organisée par le Président Kerim. UN وتؤكد السلفادور مجددا استمرار التزامها في أن تكون شريكاً في هذه المناقشة المشتركة التي عقدها الرئيس كريم.
    Je voudrais également remercier le Président Kerim pour avoir promu ce débat qui justement met en valeur le rôle de l'Assemblée générale, organe de plus haut niveau représentatif de la communauté des États, pour contrecarrer les changements climatiques. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر الرئيس كريم على ترويجه لحدث اليوم، الذي سلط الضوء بصورة صائبة على دور الجمعية العامة باعتبارها أعلى هيئة تمثيلية للمجتمع الدولي في مكافحة تغير المناخ.
    Dans sa déclaration d'ouverture à la présente réunion de haut niveau, le Président Kerim a qualifié avec raison le VIH/sida d'urgence de développement ayant des implications transversales. UN وقد أصاب الرئيس كريم في بيانه في بداية هذا الاجتماع الرفيع المستوى حين وصف فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بأنه من حالات الطوارئ المتعلقة بالتنمية، وأنه ينطوي على آثار في جميع المجالات.
    M. McMahan (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je m'associe à tous ceux qui remercient le Président Kerim d'avoir organisé cette séance. UN السيد مكماهان (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أنضم إلى الآخرين في توجيه الشكر إلى الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة.
    M. Bodini (Saint-Marin) (parle en anglais) : Je tiens à remercier le Président Kerim d'avoir organisé cette importante manifestation. UN السيد بوديني (سان مارينو) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس كريم على تنظيم هذه الجلسة الهامة.
    Mme Picco (Monaco) : Je remercie le Président Kerim d'avoir organisé ce débat qui, dès la première journée, nous a apporté de précieux enseignements concernant la coopération mondiale dans la lutte contre les changements climatiques. UN السيدة بيكو (موناكو) (تكلمت بالفرنسية): أود أن أشكر الرئيس كريم على تنظيم هذه المناقشة التي علمتنا، منذ أول يوم فيها، دروسا هامة عن التعاون العالمي في مكافحة تغير المناخ.
    Je salue la façon dont le Président Kerim a répondu à l'appel généralisé de notre Organisation en faveur de la revitalisation de l'Assemblée générale afin de faciliter l'édification et la promotion d'un multilatéralisme plus dynamique et plus efficace tout en rétablissant l'équilibre recherché entre les principaux organes de notre système. UN وأُثني على الطريقة التي استجاب بها الرئيس كريم للدعوة العامة في هذه المنظمة من أجل تنشيط الجمعية العامة بغية تيسير بناء آلية متعددة الأطراف أكثر فاعلية ودينامية وتطويرها مع استعادة التوازن المطلوب بين الأجهزة الرئيسية في منظومتنا.
    Comme le Président Kerim l'a relevé dans sa déclaration finale le 14 novembre (voir A/62/PV.51), l'un des sept piliers de la réforme du Conseil de sécurité est la nécessité de réformer le système des Nations Unies dans son ensemble. UN وكما ذكر الرئيس كريم في بيانه الختامي في 14 تشرين الثاني/نوفمبر (انظر A/62/PV.51)، فإن إحدى الركائز السبع لإصلاح مجلس الأمن هي ضرورة إصلاح المنظومة الواسعة للأمم المتحدة.
    M. Kavanagh (Irlande) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais remercier le Président Kerim d'avoir proposé cette réunion de haut niveau, qui revêt une très grande importance. UN السيد كفاناه (أيرلندا) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أشكر الرئيس كريم على اقتراح عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى القيم للغاية.
    J'aimerais faire mienne l'idée exprimée par le Président Kerim, à savoir que trouver des solutions aux problèmes imbriqués du VIH/sida, des changements climatiques, de l'extrême pauvreté, de la faim, du développement durable et de la hausse des prix des aliments constitue un impératif moral et politique de notre époque. UN وأود أن أعرب عن تأييدي لرأي الرئيس كريم من أن التصدي للمشاكل المترابطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ، وتغير المناخ، والفقر المدقع، والجوع، والتنمية المستدامة، وارتفاع أسعار الأغذية هو من حتميات عصرنا.
    M. Sen (Inde) (parle en anglais) : Je remercie le Président Kerim d'avoir convoqué la présente réunion plénière sur un thème qui continue de poser des défis sans précédent au monde entier, et en particulier aux pays en développement. UN السيد سين (الهند) (تكلم بالانكليزية): أشكر الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة العامة بشأن موضوع لا يزال يمثل للجميع تحديات لم يسبق لها مثيل، خاصة للبلدان النامية.
    À cet égard, ma délégation tient à assurer le Président Kerim de son entière coopération et de son plein appui face à ces crises mondiales actuelles. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يؤكد للرئيس كريم تعاونه ودعمه الكاملين في معالجة الأزمة العالمية الحالية.
    Une fois encore, au nom des États membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, je remercie le Président Kerim pour sa direction et son aide qui nous ont amenés à ce point critique, où la seule option est d'aller de l'avant. UN مرة أخرى، باسم الدول الأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أتوجه بالشكر للرئيس كريم على ما قدمه من توجيه ومساعدة في الوصول بنا إلى هذه النقطة الحاسمة، التي لم يعد أمامنا خيار فيها سوى المضي قدما للأمام.
    M. Sergeyev (Ukraine) (parle en anglais) : Ma délégation remercie le Président Kerim d'avoir convoqué la présente réunion importante. UN السيد سيرغييف (أوكرانيا) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفدي عن الامتنان للرئيس كريم على عقد هذا الاجتماع الهام.
    Mme Batsereedene (Mongolie) (parle en anglais) : Au nom du Gouvernement mongol, je voudrais remercier sincèrement le Président Kerim d'avoir convoqué cette importante et opportune réunion. UN السيدة باتيسيريديني (منغوليا) (تكلمت بالانكليزية): بالنيابة عن حكومة منغوليا، أود أن أعرب عن تقديرنا الكبير للرئيس كريم على عقد هذه الجلسة الهامة وفي الوقت المناسب.
    M. Soborun (Maurice) (parle en anglais) : Je m'associe aux orateurs qui m'ont précédé pour remercier le Président Kerim d'avoir organisé la présente réunion de haut niveau. UN السيد سوبروم (موريشيوس) (تكلم بالانكليزية): أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين للإعراب عن الشكر للرئيس كريم على عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more