"le président omar" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس عمر
        
    Il a également rendu hommage au chef de l'État gabonais, le Président Omar Bongo, qui a apporté son concours tout au long de cet effort. UN واثنى كذلك على الدور البناء الذي قام به الرئيس عمر بونغو رئيس غابون في العملية كلها.
    Celui-ci a demandé qu'un mandat d'arrêt soit émis contre le Président Omar Al-Bashir au moment même où des efforts étaient menés pour déployer l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour et faire progresser le processus de paix. UN فقد طلب إصدار أمر قبض على الرئيس عمر البشير في وقت نشط فيه نشرُ القوة المختلطة وتقدمت فيه الجهود السلمية.
    Pour ma part, je me suis récemment rendu à Khartoum où j'ai eu des entretiens très utiles avec le Président Omar Hassan al-Bashir. UN وفيما يتعلق بي، فلقد قمت مؤخرا بزيارة الخرطوم، حيث أجريت محادثات جد مفيدة مع الرئيس عمر حسن البشير.
    Le premier porte création d'un organe de surveillance, le Haut Comité de suivi pour la paix au Darfour, présidé par le Président Omar Hassan Al-Bashir. UN وبموجب المرسوم الأول، أنشأت الحكومة هيئة إشراف هي اللجنة العليا لمتابعة السلام في دارفور، برئاسة الرئيس عمر حسن البشير.
    J'étais au Soudan il y a deux semaines et j'y ai eu des discussions très fructueuses avec S. E. le Président Omar Al-Bashir. UN وقد كنت في السودان قبل أسبوعين وأجريت مناقشات مفيدة مع فخامة الرئيس عمر البشير.
    Ma satisfaction est d'autant plus légitime que le Président Omar Bongo assurait la présidence du Comité ad hoc mis en place en 1977 par le quatorzième Sommet de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) en vue du règlement politique de ce conflit. UN ومما يضاعف من ارتياحي أن الرئيس عمر بونغو تولى رئاسة اللجنة المخصصة التي أنشأتها منظمة الوحدة اﻷفريقية عام ١٩٧٧ في اجتماع قمتها الرابع عشر، بغية ايجاد تسوية سياسية لذلك الصراع.
    Je tiens à informer l'Assemblée que le Président Omar Al-Bashir et le Premier Vice-Président Salva Kiir m'ont donné l'assurance qu'ils poursuivraient leurs efforts en vue de la préparation du référendum. UN وأود أن أبلغ هذه الجمعية بأنني تلقيت تطمينات من الرئيس عمر البشير والنائب الأول للرئيس سلفا كير بالمضي قدما فيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للاستفتاء.
    Nous réitérons notre appel à la révocation du mandat d'arrêt lancé par la Cour pénale internationale à l'encontre de S. E. le Président Omar Al-Bashir car cette décision ne respecte pas la souveraineté des États et entrave les efforts de paix au Soudan. UN ونجدد الدعوة إلى إلغاء قرار المحكمة الجنائية الدولية، المتعلق بفخامة الرئيس عمر البشير، باعتباره قراراً لا يحترم سيادة الدول، ويُعيق جهود إحلال السلام في السودان.
    de la Cour pénale internationale aux fins de délivrance d'un mandat d'arrêt à l'encontre de S. E. le Président Omar Hassan Ahmad el-Béchir, Président de la République du Soudan UN قرار بشأن طلب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إصدار مذكرة توقيف في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    Plusieurs incidents violents se sont produits pendant la période considérée, venant s'ajouter aux conflits tribaux incessants et à l'aggravation des tensions qui a suivi l'annonce du mandat d'arrêt délivré par la Cour pénale internationale contre le Président Omar Al-Bashir. UN ووقعت عدة حوادث عنف خطيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بالإضافة إلى النزاعات القبلية المتواصلة وتصاعد حدة التوتر بعد إعلان المحكمة الجنائية الدولية عن إصدار مذكرة توقيف بحق الرئيس عمر البشير.
    À cet égard, l'Organe central félicite le Président Omar Hassan El Bashir et le docteur John Garang pour leur détermination à maintenir l'élan en vue d'un accord de paix global; UN وفي هذا الصدد، يثني الجهاز المركزي على الرئيس عمر حسن البشير والدكتور جون قرنق لعزمهما على الحفاظ على القوة الدافعة للتوصل إلى اتفاق سلام شامل؛
    le Président Omar al-Bashir, M. Kiir, plusieurs autres hauts responsables soudanais et un certain nombre de personnalités d'envergure internationale ont lancé des appels au calme et à l'unité. UN وأصدر الرئيس عمر البشير والسيد كيير، فضلا عن عدد من القادة السودانيين وزعماء العالم الآخرين، بيانات مناشدة لالتـزام الهدوء والوحدة.
    Résolution concernant la requête du Procureur de la Cour pénale internationale aux fins de délivrance d'un mandat d'arrêt à l'encontre de S. E. le Président Omar Hassan Ahmad el-Béchir, Président de la République du Soudan UN قرار بشأن طلب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إصدار مذكرة توقيف في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    Le 24 décembre 2005, le Président Omar Hassan Al-Bachir a pris un décret nommant le président et les membres de la Cour constitutionnelle du Soudan, lesquels ont prêté serment le 31 décembre. UN ففي 24 كانون الأول/ديسمبر 2005، أصدر الرئيس عمر حسن البشير مرسوما عيـّن به رئيس وأعضاء محكمة السودان الدستورية، الذين باشروا عملهم في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    Toutefois, ce déploiement envisagé des Nations Unies a été catégoriquement rejeté par le Président Omar Mohamed al-Bashir. UN 32 - على أن هذا النشر المقترح للقوات من قبل الأمم المتحدة رفضه الرئيس عمر البشير رفضا قاطعا.
    Une délégation du Soudan du Sud s'est rendue à Khartoum, et des préparatifs ont été initiés pour la tenue d'une réunion au sommet entre le Président Omar Hassan Al-Bashir et le Président Salva Kiir Mayardit. UN وقام وفد من جنوب السودان بزيارة الخرطوم، وكانت الاستعدادات جارية لعقد اجتماع قمة بين الرئيس عمر حسن البشير والرئيس سيلفا كير.
    le Président Omar Al-Bashir et le Vice-Président Salva Kiir ont alors tenu une réunion présidentielle le 17 mars, en la présence du Président Mbeki. UN 24 - ثم عُقد اجتماع لهيئة الرئاسة بين الرئيس عمر البشير ونائب الرئيس سلفا كير، في 17 آذار/مارس، بحضور الرئيس مبيكي.
    D’ordre de mon gouvernement, j’ai l’honneur de vous informer que ce jour, lundi 5 avril 1999, le Président Omar Hassan Al-Bashir a annoncé un cessez-le-feu général dans tous les États du Soudan méridional. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغكم أن الرئيس عمر حسن البشير أعلن اليوم، الاثنين الموافق ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، وقفا شاملا ﻹطلاق النار في جميع أنحاء مسرح العمليات في كل ولايات جنوب السودان.
    114. Le 30 juin 1998, jour anniversaire de l'arrivée au pouvoir du présent Gouvernement, le Président Omar al Bashir a signé la nouvelle constitution du Soudan, adoptée par référendum. UN 114- ولدى الاحتفال في 30 حزيران/يونيه 1998 بذكرى تسلم الحكومة الحالية زمام السلطة، وقَّع الرئيس عمر البشير على دستور السودان الجديد المعتمد بموجب استفتاء.
    C'est donc avec intérêt et impatience que le Congo attend tout ce qui pourra être fait dans l'esprit de la requête formulée par le Comité international de médiation présidé par le chef de l'État du Gabon, le Président Omar Bongo, requête que j'appuie fermement sur la mise en place d'une force panafricaine pour le maintien de la paix notamment dans les aspects suivants : UN وينتظر الكونغو باهتمام وتلهف كل ما يمكن القيام به في روح الطلب المقدم من لجنة الوساطة الدولية التي يرأسها رئيس دولة غابون، الرئيس عمر بونغو، وأؤيد بشدة هذا الطلب بإنشاء قوة أفريقية مشتركة لصون السلام وبخاصة فيما يتعلق بالجانبين التاليين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more