le Président René Préval a dit que la priorité devrait plutôt être la création d'emplois. | UN | وقال الرئيس رينيه بريفال أنه ينبغي إيلاء الأولوية لخلق فرص العمل بدلا من ذلك. |
Le lendemain, le Président, René Préval, a utilisé cette nouvelle prérogative pour autoriser le Gouvernement à verser 200 millions de dollars au profit des victimes des ouragans. | UN | واستعمل الرئيس رينيه بريفال سلطاته في يوم لاحق، بأن مكّن الحكومة من صرف 200 مليون دولار كمعونة إغاثة لضحايا الأعاصير. |
4. Le Parlement ayant rejeté la nomination du Premier Ministre désigné, M. Éric Pierre, le Président René Préval a nommé à ces fonctions, le 12 novembre 1997, M. Hervé Denis, qui venait d'être élu doyen de l'Université de Port-au-Prince. | UN | ٤ - وبعد أن رفض البرلمان تعيين إريك بيير رئيس الوزارة المرشح، رشح الرئيس رينيه بريفال لهذا المنصـب فـي ١٢ تشريـن الثاني/نوفمبـر ١٩٩٧ السيد إرفيه دينيـس رئيس جامعــة بور - أو - برانس المنتخـب حديثـا. |
Ces initiatives s'inscrivaient dans la réponse de cet organisme à la demande, formulée par le Président René Préval, d'une aide au développement d'Haïti. | UN | وتمت هذه المبادرات في إطار استجابة الجماعة الكاريبية لطلب الرئيس بريفال دعم تنمية هايتي. |
Invalidé par le Président René Préval, le 11 janvier 1999, le Parlement est toujours inexistant. | UN | ولا يزال البرلمان معطلا بعد أن أعلن الرئيس بريفال عدم شرعيته في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
3. Le nouveau Premier Ministre, M. Rosny Smarth, désigné par le Président René Préval et confirmé par le Parlement, a pris ses fonctions le 6 mars 1996. | UN | ٣ - وفي ٦ آذار/مارس ١٩٩٦، تولى رئيس الوزراء الجديد روزني سمارث منصبه بتعيين من الرئيس بريفال وصدق عليه البرلمان. |
Le 15 décembre 1998, le Sénat a ratifié le choix fait par le Président René Préval de M. Jacques-Édouard Alexis, ancien Minitre de l'enseignement, pour occuper le poste de premier ministre. | UN | وفي ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، صدق مجلس الشيوخ على المرشح المقدم من الرئيس رينيه بريفال لمنصب رئيس الوزراء، وهو جاك - إدوارد أليكسس، وزير التعليم السابق. |
adressée au Secrétaire général par le Président René Préval | UN | إلى الأمين العام من الرئيس رينيه بريفال |
Lettre en date du 10 novembre 1997, adressée au Secrétaire général par le Président René Préval | UN | رسالة مؤرخة ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ موجهة إلى اﻷمين العام من الرئيس رينيه بريفال |
Certaines de ces mesures ont été facilitées par des réunions convoquées tous les mois par le Président René Préval et auxquelles assistent des représentants de la MANUH et des donateurs bilatéraux pour examiner les progrès réalisés dans la consolidation de la PNH. | UN | وقد تيسرت بعض هذه الخطوات بفضل الاجتماعات الشهرية التي يعقدها الرئيس رينيه بريفال بحضور ممثلي البعثة والجهات المانحة الثنائية لاستعراض التقدم المحرز في تدعيم الشرطة الوطنية الهايتية. |
par le Président René Préval Monsieur le Secrétaire général, | UN | الرئيس رينيه بريفال إلى اﻷمين العام |
52. le Président René Préval a plusieurs fois affirmé que l'avenir n'était pas à la reconstruction d'Haïti, mais à la construction d'un État moderne. | UN | 52- أكد الرئيس رينيه بريفال مرارا أن المستقبل لا يكمن في إعادة إعمار هايتي، بل في بناء دولة حديثة. |
Nous nous félicitons des mesures résolues prises par le Président René Préval afin de consolider la démocratie dans son pays, et de renforcer l'état de droit et le respect des droits de l'homme. | UN | ونرحب بالإجراءات الحازمة التي اتخذها الرئيس رينيه بريفال لتوطيد الديمقراطية في بلده وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
Dans le cadre de ces efforts, le Président René Préval a eu des entretiens avec les dirigeants d'une coalition des partis d'opposition — l'" espace de concertation " — ainsi qu'avec des organisations représentatives de la société civile, des organisations professionnelles et des organisations syndicales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أجرى الرئيس رينيه بريفال محادثات مع زعماء تحالف أحزاب المعارضة الذي يطلق عليه " الملتقى التشاوري " فضلا عن المنظمات الشعبية ومنظمات رجال اﻷعمال والمنظمات العمالية. |
Pour la deuxième fois de son histoire, des élections véritablement démocratiques ont été organisées dans ce pays. Elles ont conduit le Président René Préval à succéder au président Jean-Bertrand Aristide à l'issue d'une transition que l'on doit qualifier d'exemplaire. | UN | وأجريت انتخابات ديمقراطية حقيقية في هايتي للمرة الثانية في تاريخها، وأسفرت عن خلافة الرئيس رينيه بريفال للرئيس جان - برتراند أريستيد فيما يوصف بانتقال مثالي. |
Un comité présidé par le Président René Préval a été mis en place pour planifier le développement institutionnel de la PNH, suivre l'exécution de tâches spécifiques et examiner les problèmes qui influent sur les résultats obtenus par la force de police et sur son fonctionnement. | UN | وأنشئت لجنة يترأسها الرئيس بريفال لتخطيط التطوير المؤسسي للشرطة المدنية الهايتية ولرصد الامتثال للمهام المحددة ولمتابعة المشاكل التي تؤثر على أداء القوة وقيامها بوظيفتها. |
L'équilibre des pouvoirs prévu par la Constitution de 1987 a été gravement perturbé par le fait que le Parlement, qui avait été invalidé par le Président René Préval le 11 janvier 1999, n'a pas fonctionné. | UN | وقد اختل ميزان القوى المتوخى في دستور 1987 لأن البرلمان لا يعمل والذي أعلن الرئيس بريفال إلغاءه في 11 كانون الثاني/يناير 1999. |
Les membres de l'unité de police spéciale seraient autorisés par ces directives à avoir recours à la force pour assurer leur légitime défense, mais uniquement lorsqu'ils accompliraient les tâches décrites au paragraphe 7 ci-dessus et compte tenu de l'évaluation de la situation faite par le chef de la mission, en consultation avec le chef de la police civile et en étroite coopération avec le Président René Préval et le Gouvernement haïtien. | UN | أما فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لعمل وحدة الشرطة الخاصة، فإنها ستأذن لها باستعمال القوة دفاعا عن النفس ولكن فقط في أداء المهام الوارد وصفها في الفقرة ٧ أعلاه، ومع مراعاة الظروف في الميدان وفقا لما يقرره رئيس البعثة بالتشاور مع مفوض الشرطة وبالتعاون الوثيق مع الرئيس بريفال ومع حكومة هايتي. |
796. Le 9 février, le Président René Préval m'a demandé de prendre les mesures requises pour proroger le mandat de la MINUHA, de telle sorte que son retrait s'effectue graduellement au cours des mois à venir. | UN | ٧٩٦ - وفــي ٩ شباط/فبراير، طلــب منــي الرئيس بريفال أن اتخذ الخطوات المناسبة لتمديد ولاية البعثة بما يكفل الانسحاب المتدرج في الشهور المقبلة. |
En réponse à cette explosion de violence, mon Représentant spécial a intensifié ses entretiens avec le Président René Préval et avec les hauts fonctionnaires haïtiens pour organiser une réponse coordonnée. | UN | 12 - وفي مواجهة اندلاع العنف بهذا الشكل، كثف ممثلي الخاص مناقشاته مع الرئيس بريفال والمسؤولين الحكوميين لوضع استجابة منسقة. |
47. Comme l’a demandé le Président René Préval, le 10 novembre 1997 (voir annexe), je recommande une prorogation d’un an du mandat de la composante Organisation des Nations Unies de la MICIVIH. | UN | ٤٧ - وكما طلب ذلك الرئيس بريفال في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ )انظر المرفق(، أوصي بتمديد عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي لفترة سنة واحدة. |