"le président saakashvili" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس ساكاشفيلي
        
    le Président Saakashvili a confirmé que la politique de réintégration prônée par la Géorgie faisait appel exclusivement à la concertation et à des moyens pacifiques. UN وأكد الرئيس ساكاشفيلي سياسة جورجيا المتمثلة في إعادة الإدماج عن طريق الحوار وبالوسائل السلمية دون غيرها.
    Toutefois, le Président Saakashvili ne souhaitait pas trouver des solutions qui, par définition, auraient servi les intérêts des Sud-Ossètes et des Abkhazes. UN غير أن الرئيس ساكاشفيلي لم يرد البحث عن حلول كانت ستخدم، بطبيعتها، مصالح شعب أوسيتيا الجنوبية والأبخاز.
    le Président Saakashvili a déclaré à plusieurs reprises que nous avons observé de près les prétendues élections et que nous sommes disposés à parler n'importe quand avec tout nouveau dirigeant. UN وقد أعلن الرئيس ساكاشفيلي عدة مرات أننا نراقب بعناية ما يدعى بالانتخابات، وأننا على استعداد للتحاور مع أي قائد جديد في أي وقت.
    Le Ministère de l'intérieur dirigeait l'opération et le Président Saakashvili s'est rendu sur place le 4 février, le premier jour de l'opération. UN وقاد وزير الداخلية العملية وزار الرئيس ساكاشفيلي المنطقة في اليوم الأول من العملية الذي وافق 4 شباط/فبراير.
    Nous nous félicitons de la retenue dont la Géorgie a fait montre face aux tensions récentes et de la volonté manifestée par le Président Saakashvili de faire des propositions nouvelles et constructives à la partie abkhaze. UN ونرحب بما أظهرته جورجيا من ضبط للنفس إزاء التوترات الأخيرة وباستعداد الرئيس ساكاشفيلي لتقديم اقتراحات جديدة وبنّاءة إلى الجانب الأبخازي.
    Le 22 septembre, le Président Saakashvili a présenté les propositions de la Géorgie en vue du règlement des conflits en Abkhazie et en Ossétie du Sud (Géorgie). UN وفي 22 أيلول/سبتمبر، قدم الرئيس ساكاشفيلي مقترحات جورجيا بشأن حل الصراعات الدائرة في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، جورجيا.
    Cette attaque gratuite, qui a été immédiatement condamnée par le Président Saakashvili lors d'une visite sur place, a été enregistrée en vidéo par les soldats de la paix russes. UN وصوَّر أفراد حفظ السلام الروس بالفيديو هذا الهجوم غير المبرر الذي أدانه الرئيس ساكاشفيلي على الفور في زيارة قام بها إلى موقع الهجوم.
    le Président Saakashvili ayant pris l'initiative de ne pas recourir à la force contre les forces d'occupation russes, ni contre les régimes fantoches de Tskhinvali et de Soukhoumi, la Russie doit maintenant en faire autant avec la même obligation. UN ففي أعقاب مبادرة الرئيس ساكاشفيلي بعدم استعمال القوة ضد قوات الاحتلال الروسية والنظامين العميلين في تسخينفالي وسوخومي، من الضروري أن تعقد روسيا التزاما مماثلا من قبيل المعاملة بالمثل.
    L'importance des initiatives de paix présentées par le Président Saakashvili à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale a été soulignée dans la déclaration adoptée par les ministres de l'OSCE à Ljubljana, qui insistait sur le fait qu'il fallait accroître l'efficacité des mécanismes de paix existants, y compris la Commission mixte de contrôle. UN وتم التأكيد على أهمية مبادرات السلام التي قدمها الرئيس ساكاشفيلي خلال الجمعية العامة التاسعة والخمسين للأمم المتحدة في بيان ليوبليانا لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. وشدد البيان على أهمية زيادة فعالية صيغ السلام القائمة، بما في ذلك لجنة المراقبة المشتركة.
    À 19 h 10, le Président Saakashvili s'est adressé à la nation pour déclarer publiquement le cessez-le-feu et redemander aux forces russes et séparatistes de cesser leurs attaques et d'entamer des négociations diplomatiques. UN وفي الساعة 10/19، وجه الرئيس ساكاشفيلي خطابا إلى الأمة ليعلن وقف إطلاق النار لعامة الناس، وأيضا ليؤكد مجددا مناشدة جورجيا القوات الروسية وقوات الانفصاليين وقف الاعتداءات والبدء في المفاوضات الدبلوماسية.
    le Président Saakashvili (parle en anglais) : C'est toujours un grand honneur pour moi de prendre la parole à la réunion annuelle de l'Assemblée générale. UN الرئيس ساكاشفيلي (تكلم بالإنكليزية): إنه دائما لشرف عظيم لي أن أخاطب الاجتماع السنوي للجمعية العامة.
    le Président Saakashvili (parle en anglais) : C'est un plaisir et un privilège que de prendre la parole au Sommet de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) cette année. UN الرئيس ساكاشفيلي (تكلم بالإنكليزية): يسعدني ويشرفني أن أخاطب قمة هذا العام المكرسة لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces frictions, suivies de près à Soukhoumi, se sont apaisées après les pourparlers directs entre le Président Saakashvili et le dirigeant de l'Adjarie, M. Aslan Abashidze, et l'intervention des principaux États, en particulier les États-Unis et la Fédération de Russie, ainsi que des organisations internationales, dont le Conseil de l'Europe et l'Union européenne. UN وجرى تخفيف هذا الاحتكاك، الذي كان يتابَع عن كثب في سوخومي، عقب محادثات مباشرة بين الرئيس ساكاشفيلي والزعيم الأدجاري أباشيدزه، وتدخل دول رئيسية، وخاصة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، فضلا عن منظمات دولية، منها مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    Dans le discours à la nation qu'il a prononcé le 26 mai, le Président Saakashvili a réaffirmé que l'objectif premier de son gouvernement était la réunification avec l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud. UN 11 - وفي الخطاب الذي توجه به إلى الشعب في 26 أيار/مايو، أكد الرئيس ساكاشفيلي من جديد أن من الأهداف الأساسية لحكومته إعادة التوحيد مع أبخازيا و جنوب أوسيتيا.
    Le 16 août, le Président Saakashvili m'a adressé une lettre exprimant sa vive préoccupation au sujet de la situation en Ossétie du Sud, réaffirmant que le Gouvernement géorgien rejetait fermement l'emploi de la force comme moyen de régler les conflits. UN وفي 16 آب/أغسطس، كتب الرئيس ساكاشفيلي إليَّ للإعراب عن قلقه العميق إزاء الحالة في جنوب أوسيتيا، مؤكدا مرة أخرى أن حكومة جورجيا ترفض بحزم استعمال القوة كوسيلة لحل الصراعات.
    le Président Saakashvili a rappelé que le règlement pacifique des conflits internes de la Géorgie était la solution incontournable, mais il a insisté sur le caractère inadmissible des violations des droits de l'homme perpétrées sur le territoire sous contrôle abkhaze, en particulier dans le district de Gali. UN وكرر الرئيس ساكاشفيلي تأكيده على أنه لا يمكن أن يكون هناك بديل عن التسوية السلمية لصراعات جورجيا الداخلية، ولكنه شدد على عدم مقبولية انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي الواقعة تحت سيطرة أبخازبا، خاصة في مقاطعة غالي.
    le Président Saakashvili (parle en anglais) : Je suis reconnaissant de l'occasion qui m'est donnée de m'adresser à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN الرئيس ساكاشفيلي (تكلم بالإنكليزية): أعرب عن امتناني للفرصة المتاحة لي لمخاطبة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    le Président Saakashvili (parle en anglais) : Je me félicite de l'occasion qui m'est donnée aujourd'hui de prendre la parole devant la soixante-troisième session de l'Assemblée générale à un moment aussi critique de l'histoire de mon propre pays et de l'ONU. UN الرئيس ساكاشفيلي (تكلم بالانكليزية): أرحب بهذه الفرصة التي تتاح لي اليوم لمخاطبة الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة في هذه اللحظة الحاسمة من تاريخ بلدي والأمم المتحدة.
    Par la suite, la partie géorgienne a rappelé que le Président Saakashvili était prêt à ce que soit organisée au plus haut niveau une réunion entre les parties géorgienne et abkhaze, qui serait l'occasion de débattre sans conditions préalables de questions économiques, humanitaires, ou touchant l'instauration de la confiance et la sécurité, à l'issue de laquelle des documents conjoints pourraient être signés. UN وفي وقت لاحق، كرر الجانب الجورجي تأكيد استعداد الرئيس ساكاشفيلي لعقد اجتماع جورجي - أبخازي على أعلى مستوى لكي تُناقش دون شروط مسبقة المسائل الاقتصادية والإنسانية والأمنية ومسألة بناء الثقة وربما لتوقيع وثائق مشتركة.
    le Président Saakashvili (parle en anglais) : Je vous remercie de l'occasion qui m'est donnée aujourd'hui de prendre la parole à l'occasion de cette soixante-deuxième session annuelle de l'Assemblée générale. UN الرئيس ساكاشفيلي (تكلم بالانكليزية): أعرب عن الامتنان لإتاحة الفرصة لي اليوم لمخاطبة هذا التجمع السنوي الثاني والستين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more