"le président salva kiir" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس سلفا كير
        
    Comme chacun le sait en effet, si le Président Salva Kiir a accepté la proposition du Groupe de mise en œuvre, le Président Béchir l'a pour sa part rejetée. UN وكما هو معروف جيدا، فقد قبل الرئيس سلفا كير المقترح، في حين رفضه الرئيس البشير.
    À cette occasion, le Président Salva Kiir a réaffirmé la détermination de son gouvernement de lutter contre la corruption et, dans le climat actuel d'austérité, de réduire la taille du Gouvernement. UN وفي تلك المناسبة، جدد الرئيس سلفا كير التزام حكومته بمكافحة الفساد وتقليص حجم الحكومة في ظل مناخ التقشف السائد.
    le Président Salva Kiir Mayardit a signé la loi relative aux élections. UN وقع الرئيس سلفا كير ميارديت مشروع قانون الانتخابات الوطنية.
    le Président Salva Kiir a pris des mesures importantes pour réformer le secteur de la sécurité. UN واتخذ الرئيس سلفا كير خطوات هامة نحو إصلاح القطاع الأمني.
    le Président Salva Kiir Mayardit a annoncé l'ouverture d'une enquête sur ces deux événements. UN وأعلن الرئيس سلفا كير ميارديت عن إجراء تحقيق في الحادثين.
    Le 7 septembre, M. Mbeki s'est entretenu avec le Président Salva Kiir à Djouba. UN 20 - وفي 7 أيلول/سبتمبر، أجرى الرئيس ثابو إمبيكي مشاورات مع الرئيس سلفا كير في جوبا.
    le Président Salva Kiir a remercié le Président Omer Hassan A. Al-Bashir d'avoir envoyé une aide humanitaire par voie aérienne aux victimes des inondations au Soudan du Sud. UN عبر فخامة الرئيس سلفا كير عن شكره لفخامة الرئيس عمر البشير على إرسال معونات إنسانية جوا للمتضررين من الفيضانات في جمهورية جنوب السودان.
    Le 23 juillet, le Président Salva Kiir a dissous le Cabinet, comprenant le Vice-Président. UN 3 - وفي 23 تموز/يوليه، أقال الرئيس سلفا كير أعضاء مجلس الوزراء الوطني، بمن فيهم نائب الرئيس.
    J'exhorte à nouveau le Président Salva Kiir et Riek Machar à faire cesser immédiatement toutes les opérations militaires, et je leur rappelle l'obligation qui est la leur de protéger les civils et de respecter le droit international humanitaire. UN وأكرر دعوتي إلى الرئيس سلفا كير وإلى ريك ماشار لوقف جميع العمليات العسكرية فورا، وأذكرهما بالتزامهما بحماية المدنيين واحترام القانون الإنساني الدولي.
    Le 12 mars, le Président Salva Kiir Mayardit a lancé, dans l'État du Jongleï, le processus de désarmement des civils. UN 34 - استهل الرئيس سلفا كير ميارديت في 12 آذار/مارس عملية نزع سلاح المدنيين في ولاية جونقلي.
    En outre, mon Représentant spécial s'est régulièrement entretenu avec le Président Salva Kiir Mayardit et les Gouverneurs des États et a organisé des séances d'information bihebdomadaires à l'intention de la communauté diplomatique. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت ممثلتي الخاصة اجتماعات منتظمة مع الرئيس سلفا كير مايارديت، وحكام الولايات، وأجرت إحاطات كل أسبوعين مع السلك الدبلوماسي.
    Ce succès retentissant n'aurait pas été possible sans le leadership hors du commun de deux chefs d'État, deux hommes remarquables : le Président Salva Kiir Mayardit du Soudan du Sud et le Président Omer Hassan Al-Bashir du Soudan. UN هذا النجاح الباهر ما كان له أن يتحقق لولا روح الزعامة الرائعة التي تحلى بها رئيسا الدولتين، السياسيان الرائعان، الرئيس سلفا كير ميارديت، رئيس جنوب السودان، والرئيس عمر حسن البشير، رئيس السودان.
    le Président Salva Kiir Mayardit a une nouvelle fois promis l'amnistie à tous ceux qui avaient pris les armes pour quelque raison que ce soit, de sorte qu'ils puissent se joindre à nous pour construire notre nouvelle nation. UN ولقد كرر الرئيس سلفا كير ميارديت إعلانه بالعفو عن جميع من حملوا السلاح لأي سبب كان، حتى يمكنهم أن ينضموا إلينا في العمل على بناء أمتنا الجديدة.
    le Président Salva Kiir m'a assuré que son gouvernement garantirait la migration pacifique des nomades non armés. Cependant, il y a des signes que d'autres responsables au sud ne veulent pas que cette migration se produise, surtout compte tenu de la présence persistante d'éléments des Forces armées soudanaises à Abyei. UN وبالرغم من أن الرئيس سلفا كير أكد لي أن حكومته ستضمن الهجرة السلمية للبدو غير المسلحين، فإن ثمة دلائل على أن مسؤولين آخرين في الجنوب لا يريدون للهجرة أن تتم، خاصةً في ظل وجود القوات المسلحة السودانية في أبيي.
    le Président Salva Kiir a publié deux décrets, le premier, daté du 30 novembre 2011, est relatif à la création de la Commission de lutte contre la corruption au Soudan du Sud, et le second, en date du 9 janvier 2012, concerne la création de la Commission nationale de révision de la Constitution. UN 3 - أصدر الرئيس سلفا كير مراسيم قضت بتعيين مفوضية جنوب السودان لمحاربة الفساد، في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، والمفوضية الوطنية لمراجعة الدستور، في 9 كانون الثاني/يناير 2012.
    Dans son discours d'ouverture, le Président Salva Kiir Mayardit, qui s'exprimait en tant que président de l'APLS, a déclaré que le parti était déterminé à mettre en œuvre des réformes et à renforcer l'engagement politique de ses membres au niveau de la base, en insistant sur le rôle des jeunes et des femmes. UN وفي الكلمة الافتتاحية التي ألقاها الرئيس سلفا كير ميارديت، بوصفه رئيسا للحركة الشعبية لتحرير السودان، أعلن التزام الحزب بالإصلاح وعزمه على تعزيز التعبئة السياسية للأعضاء على مستوى القاعدة الشعبية، مشددا على دور الشباب والمرأة.
    Dans son discours d'ouverture de la deuxième session du Parlement, début juin, le Président Salva Kiir Mayardit a déclaré qu'il avait écrit à tous les fonctionnaires pour leur demander de rembourser les fonds détournés. UN 9 - وقال الرئيس سلفا كير ميارديت، في حديثه لدى افتتاح الدورة الثانية للبرلمان في مطلع حزيران/يونيه، إنه بعث برسائل إلى عدد من المسؤولين الحكوميين طالبا منهم إعادة أموال أخذوها بغير حق.
    Je vous informe également qu'à son retour d'une visite en Chine, le Président Salva Kiir Mayardit a convoqué une réunion d'urgence de notre conseil des ministres le 28 avril 2012, au cours de laquelle mon gouvernement a publié officiellement sa décision de retirer immédiatement tout le personnel de police sud-soudanais de la zone d'Abyei. UN وأتشرف كذلك بأن أبلغكم أنّ الرئيس سلفا كير ميارديت، عقب عودته من زيارة إلى الصين، قد عقد اجتماعا طارئا لمجلس وزرائنا في 28 نيسان/أبريل 2012، أصدرت خلاله حكومة بلدي قرارا رسميا بسحب جميع أفراد جهاز الشرطة بجنوب السودان من منطقة أبيي فورا.
    La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Navi Pillay, a effectué sa première visite au Soudan du Sud du 8 au 12 mai et y a rencontré le Président Salva Kiir Mayardit et des responsables gouvernementaux afin d'aborder la protection des civils et autres questions relatives aux droits de l'homme, notamment la violence intercommunautaire au Jongleï. UN 68 - وقامت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نافي بيلاي، بأول زيارة لها إلى جنوب السودان من 8 إلى 12 أيار/مايو، حيث التقت الرئيس سلفا كير ميارديت والمسؤولين في حكومة جمهورية جنوب السودان لإجراء مباحثات بشأن حماية المدنيين وقضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف القبلي في جونقلي.
    Suite à une réunion fructueuse tenue le 14 juillet par S. E. le Président Salva Kiir Mayardit et S. E. le Président Omer Hassan Al-Bashir, parallèlement au récent sommet de l'Union africaine, sur la suggestion de mon gouvernement, un nouvel esprit de coopération entre les deux États est apparu. UN وعقب اجتماع ناجح عقد في 14 تموز/يوليه بين فخامة الرئيس سلفا كير ميارديت وفخامة الرئيس عمر حسن البشير على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود مؤخرا، بناء على اقتراح من حكومة بلدي، ظهرت روح تعاون جديدة بين الدولتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more