le Président Taylor a également porté un intérêt personnel à l'octroi des concessions pour l'exploitation forestière. | UN | كما أن الرئيس تيلور يهتم اهتماما شخصيا بتوزيع امتيازات قطع الأشجار. |
le Président Taylor souhaite que l'industrie du bois soit dominée par un petit nombre de très grandes concessions comme la Oriental Timber Company. | UN | ويسعى الرئيس تيلور إلى جعل بضعة امتيازات عملاقة مثل شركة الأخشاب الشرقية تهيمن على صناعة الأخشاب. |
le Président Taylor cherche à ce que l'industrie du bois soit dominée par quelques < < mégaconcessions > > . | UN | ويسعى الرئيس تيلور إلى جعل عدد قليل من الامتيازات العملاقة يهيمن على صناعة الأخشاب. |
Le 15 décembre, mon Représentant spécial a rencontré le Président Taylor et l'a instamment prié de prendre d'urgence des mesures pour mettre fin à l'escalade du conflit. | UN | وفي 15 كانون الأول/ديسمبر، اجتمع ممثلي الخاص بالرئيس تايلور وحثه على اتخاذ خطوات عاجلة لإنهاء الصراع المتصاعد. |
Le chef du FRU, le caporal Foday Sankoh, était un membre actif et un combattant de la faction dirigée par le Président Taylor, le Front national patriotique du Libéria (NPFL), au cours de la guerre civile qui a déchiré le Libéria. | UN | فزعيم الجبهة الثورية المتحدة. العريف فوداي سانكوه، كان عضوا نشطا ومحاربا في جبهة ليبريا الوطنية التابعة للرئيس تايلور أثناء الحرب اﻷهلية في ليبريا. |
Les pressions exercées sur d'autres sources de recettes au Libéria en vue de financer les dépenses extrabudgétaires de la présidence démontrent à nouveau le rôle important qu'ont joué les diamants ces dernières années pour le Président Taylor. | UN | ومرة أخرى تبرهن الضغوط المفروضة على مصادر الدخل الأخرى لتغطية نفقات الهيئة التنفيذية من مصادر خارج الميزانية في ليبريا الأهمية التي اكتسبها الماس بالنسبة للرئيس تيلور خلال السنوات القليلة الماضية. |
le Président Taylor devra alors quitter immédiatement le pouvoir. | UN | ولا بد من أن يرافق ذلك تنحي الرئيس تيلور عن منصبه فـورا. |
le Président Taylor a accepté une invitation du Président Kabbah à se rendre en Sierra Leone à une date qui serait fixée ultérieurement. | UN | وقبل الرئيس تيلور دعوة من الرئيس كباح لزيارة سيراليون في موعد سيعلن عنه. |
le Président Taylor a vigoureusement rejeté ces allégations. | UN | وقد نفى الرئيس تيلور هذه الادعاءات بقوة. |
le Président Taylor a réaffirmé qu'il était favorable à une telle présence et il a accueilli avec satisfaction ma proposition concernant la création d'un petit bureau des Nations Unies au Libéria. | UN | وكرر الرئيس تيلور تأكيد تأييده لهذا الوجود ورحب باقتراحي إنشاء مكتب صغير لﻷمم المتحدة في ليبريا. |
le Président Taylor est conscient du fait que le facteur clef de la stabilité et du développement au Libéria repose sur une véritable réconciliation entre les Libériens. | UN | إن الرئيس تيلور يدرك أن التوصل إلى الاستقرار والتنمية في ليبريا يعتمد على تعزيز المصالحة الحقيقية بين أبناء ليبريا. |
Je juge encourageant que le Président Taylor se soit engagé à mettre en place une Commission des droits de l'homme et ait insisté, à maintes reprises, sur la protection des droits de l'homme dans ses déclarations publiques ainsi que dans les entretiens qu'il a eus en privé avec mon Envoyé spécial et mon Représentant spécial. | UN | وقد سرني التزام الرئيس تيلور بإنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، وبتأكيده المتكرر على حماية حقوق اﻹنسان سواء في بياناته العامة أو في محادثاته الخاصة مع مبعوثي الخاص وممثلي الخاص. |
le Président Taylor devrait y prendre la parole et il devrait saisir cette occasion pour exposer les premiers choix de son gouvernement, ainsi que sa vision stratégique de la reconstruction. | UN | ومن المتوقع أن يلقي الرئيس تيلور خطابا في الاجتماع وأن يغتنم هذه الفرصة لبيان اﻷولويات التمهيدية لحكومته ورؤيتها الاستراتيجية بشأن اﻹنعاش. |
le Président Taylor a également révoqué les concessions des VH Timber Companies au profit de la United Logging Company et du Groupe Mohammed. | UN | وقام الرئيس تيلور بإلغاء امتيازات شركات VH للأخشاب وأعطاها إلى الشركة المتحدة لقطع الأشجار وإلى مجموعة محمد. |
le Président Taylor contrôlant moins étroitement le commerce des diamants provenant de la zone de Kono/Koidu, le Revolutionary United Front a changé de tactique et accru le commerce transitant par la Sierra Leone. | UN | ونظرا إلى أن قبضة الرئيس تيلور قد خفت على تجارة الماس في كونو/كوادو، لذا فإن محور الجبهة المتحدة الثورية تحول إلى زيادة الاتجار عن طريق سيراليون. |
En témoigne la réponse habituelle donnée aux accusations selon lesquelles des armes destinées au RUF sont acheminées en transitant par le Libéria, et que le Président Taylor continue d'appuyer le RUF. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الرد المعتاد على الادعاءات بأن أسلحة قد وجهت إلى الجبهة المتحدة الثورية عبر ليبريا، وأن الرئيس تيلور لا يزال يدعم الجبهة. |
En juin, le Président Taylor a rencontré des représentants du RUF à Folima et leur a offert des fonds supplémentaires dans le cadre d'une nouvelle assistance pour le conflit dans le district de Lofa. | UN | 116- وفي حزيران/يونيه، التقى الرئيس تيلور بممثلي الجبهة في فوليما وقدم لهم تمويلا إضافيا لزيادة مساعدتهم في حرب لوفا. |
Il y a eu également un certain nombre de communications téléphoniques entre le Président Taylor et son homologue sierra-léonais, le Président Kabbah. | UN | 136 - وتم عدد من المكالمات الهاتفية أيضا بين الرئيس تيلور ونظيره رئيس سيراليون، الرئيس كباح. |
le Président Taylor s'est intéressé personnellement à l'affectation de concessions d'exploitation du bois. | UN | 329 - ويهتم الرئيس تيلور اهتماما شخصيا بتوزيع امتيازات الأخشاب. |
Cela n'explique pas pourquoi le secrétaire du Comité populaire général de l'Unité africaine, le secrétaire du Bureau populaire libyen au Libéria et l'Ambassadeur du Libéria en Jamahiriya arabe libyenne ont pu se rendre aussi rapidement à Sirte pour accueillir le Président Taylor. | UN | بيد أن هذا لا يفسّر سبب تمكن أمين اللجنة الشعبية العامة للوحدة الأفريقية من الوصول إلى سرت بتلك السرعة للترحيب بالرئيس تايلور. |
Il a toutefois indiqué que le LURD pourrait être prêt à négocier les modalités précises une fois qu'il serait indéniable que le Président Taylor n'aurait plus de rôle dans la vie politique du Libéria. | UN | غير أنه أشار إلى أن الجبهة قد توافق على التفاوض بشأن تفاصيل الترتيبات متى اتضح أنه لم يعد للرئيس تايلور أي دور في الحياة السياسية الليبرية. |
Le 18 octobre 2001, le Président Taylor a affirmé que son gouvernement avait consacré 25 millions de dollars à la guerre menée dans le comté de Lofa. | UN | وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أعلن الرئيس تايلور أن حكومته قد أنفقت 25 مليون دولار على الحرب في مقاطعة لوفانو. |
Les membres du Conseil ont encouragé le Président Kabbah et le Président Taylor à nouer des contacts étroits afin d’entamer un dialogue sur les moyens d’aplanir ensemble leurs divergences. | UN | وشجع أعضاء المجلس على إقامة اتصالات وثيقة بين الرئيس كبه والرئيس تايلور للشروع في حوار بشأن كيفية العمل معا من أجل تسوية الخلافات بينهما. |