"le président thein sein" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس ثين سين
        
    • رئيس الجمهورية ثين سين
        
    Dans ce contexte, je voudrais mettre en relief plus particulièrement la signification du dialogue entre le Président Thein Sein et Daw Aung San Suu Kyi. UN وفي هذا السياق، ينبغي بشكل خاص أن أشير إلى أهمية الحوار الجاري بين الرئيس ثين سين وداو أونغ سان سو كي.
    Elle encourage le gouvernement à continuer à travailler avec cet important organe pour libérer tous les prisonniers politiques restants et honorer ainsi l'engagement pris par le Président Thein Sein. UN وهي تشجع الحكومة على مواصلة العمل مع هذه الهيئة الهامة في سبيل الإفراج عن جميع السجناء السياسيين الباقين، والوفاء بتعهد الرئيس ثين سين.
    Le Gouvernement a poursuivi le dialogue avec tous les groupes armés sur la base de la feuille de route tracée par le Président Thein Sein pour instaurer la paix. UN 41- وواصلت الحكومة حوارها مع الجماعات المسلحة الأخرى على أساس خارطة الطريق التي وضعها الرئيس ثين سين لتحقيق السلام.
    Ma troisième visite au Myanmar a lieu du 29 avril au 1er mai 2012 en réponse à l'invitation que le Président Thein Sein m'avait adressée en novembre 2011. UN 35 - وقمت بزيارتي الثالثة إلى ميانمار من 29 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 2012 تلبية للدعوة التي وجهها إلي الرئيس ثين سين في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Le 16 mai, il a été annoncé que le Président Thein Sein avait accordé une amnistie < < pour des motifs humanitaires et par égard pour les familles des détenus > > en commuant des peines de mort en réclusion à perpétuité et en réduisant d'un an les autres peines de prison. UN 34 - وفي 16 أيار/مايو، أُعلن أن رئيس الجمهورية ثين سين قد أصدر عفوا لأسباب إنسانية ومراعاة لأحوال أُسر السجناء بتخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد، وخفض مُدد عقوبة السجن الأخرى سنة واحدة.
    J'ai invité le Président Thein Sein à assister à l'ouverture de la soixante-septième session de l'Assemblée générale en septembre 2012. UN ووجهتُ الدعوة إلى الرئيس ثين سين لحضور افتتاح في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2012.
    Le 10 juin, le Président Thein Sein a déclaré l'état d'urgence dans l'État d'Arakan. UN وفي 10 حزيران/ يونيه، أعلن الرئيس ثين سين حالة الطوارئ في ولاية راخين.
    Comme le Président Thein Sein l'a admis dans ses discussions avec mon Conseiller spécial, les problèmes intercommunautaires ne sont pas nouveaux. Ils ont leur origine dans la réalité du tissu ethnique et religieux complexe du Myanmar. UN واعترف الرئيس ثين سين خلال المناقشة التي أجراها مع مستشاري الخاص بأن المشاكل الطائفية ليست جديدة، ولكنها متأصلة في واقع النسيج العرقي والديني المعقد لميانمار.
    Pendant l'Assemblée générale, le Secrétaire général a rencontré le Président Thein Sein, Daw Aung San Suu Kyi et le fonctionnaire responsable des négociations avec les groupes ethniques armés du Myanmar. UN وأثناء انعقاد الجمعية العامة اجتمع الأمين العام مع الرئيس ثين سين داو آوونغ سان سو كي ومع الموظف المسؤول عن التفاوض مع الجماعات الإثنية المسلحة في ميانمار.
    le Président Thein Sein s'est exprimé publiquement sur les mesures irréversibles prises par son pays dans le cadre du processus de réforme démocratique. UN وقد تكلم الرئيس ثين سين علنا بشأن الخطوات المتخذة التي لا يمكن العدول عنها والتي اتخذها بلده في عملية الإصلاح الديمقراطي.
    Le 16 mai 2011, le Président Thein Sein a annoncé une amnistie par laquelle les peines de mort étaient commuées en peines de prison à vie et les peines de tous les autres détenus réduites d'une année. UN 42 - وفي 16 أيار/مايو 2011، أعلن الرئيس ثين سين عفواً خفف بموجبه أحكام الإعدام إلى السجن مدى الحياة وخفض عقوبة كل سجين سنة واحدة.
    le Président Thein Sein a publiquement reconnu que de nombreuses personnes et organisations, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du pays, n'acceptent pas le nouveau Gouvernement, ni la Constitution. UN 56 - واعترف الرئيس ثين سين علنا بأن العديد من الأفراد والمنظمات، داخل البلد وخارجه، لا يقبلون الحكومة الجديدة ولا الدستور.
    Le dialogue entre le Gouvernement et Daw Aung San Suu Kyi s'est intensifié et a inclus des rencontres en août 2011 et avril 2012 destinées à renforcer la confiance entre elle et le Président Thein Sein. UN وعُزز الحوار بين الحكومة وداو أونغ سان سو كي وشمل اجتماعات هامة لبناء الثقة عقدت بينها وبين الرئيس ثين سين في آب/أغسطس 2011 ونيسان/أبريل 2012.
    Dans le cadre du nouvel arrangement, le Président Thein Sein dirige le Comité central de rétablissement de la paix de l'Union, alors que le Vice-président dirige le Comité opérationnel de rétablissement de la paix de l'Union. Le Comité central établit les politiques à l'intention du Comité opérationnel et supervise son fonctionnement. UN وبموجب الترتيب الجديد، يترأس الرئيس ثين سين اللجنة الاتحادية المركزية لصنع السلام بينما يترأس نائب الرئيس لجنة العمل الاتحادية لصنع السلام، وتضع اللجنة المركزية الاتحادية لصنع السلام السياسات المتعلقة بسير عمل لجنة العمل الاتحادية لصنع السلام، وتشرف عليه.
    Les mesures et les initiatives prises par le Président Thein Sein et son gouvernement sont indicatives d'une ferme volonté de jeter les bases de la démocratie au Myanmar. UN 46 - وتشير الخطوات والمبادرات التي اتخذها الرئيس ثين سين وحكومته إلى رغبة والتزام قويين بإرساء أسس الديمقراطية في ميانمار.
    J'ai noté avec appréciation la déclaration publique faite par le Président Thein Sein, le 10 juin 2012, au moment de l'éclatement des troubles, dans laquelle il a lancé un appel en faveur de la magnanimité et a promis une justice égale et le respect de la primauté du droit. UN ولاحظت مع التقدير البيان العام الذي أدلى به الرئيس ثين سين في 10 حزيران/يونيه 2012 عند اندلاع الاضطرابات، والذي دعا فيه إلى التحلي بالشهامة ووعد بتحقيق المساواة أمام العدالة وتطبيق سيادة القانون.
    Il faut continuer à gérer la situation de manière transparente et dans le plein respect des droits de l'homme de tous les secteurs de la population et de la primauté du droit, conformément à la déclaration prononcée par le Président Thein Sein le 10 juin. UN وينبغي الاستمرار في التعامل مع الوضع بشفافية ومن خلال الاحترام الكامل لحقوق الإنسان لجميع قطاعات السكان وسيادة القانون، بما يتسق مع البيان الذي أدلى به الرئيس ثين سين في 10 حزيران/يونيه.
    Dans le cadre du processus de consolidation de la paix et de réconciliation nationale, le Président Thein Sein a annoncé la mise en place d'un comité de rétablissement de la paix de l'Union composé de 52 membres et d'un comité central de rétablissement de la paix de l'Union composé de 11 membres, dont la présidence serait assurée par le Président du Myanmar. UN 4 - وفي إطار عملية بناء السلام وتحقيق المصالحة الوطنية، أعلن الرئيس ثين سين إنشاء لجنة اتحادية لصنع السلام تتألف من 52 عضوا ولجنة مركزية اتحادية لصنع السلام تتألف من 11 عضوا، يرأسهما الرئيس.
    Le Gouvernement devra impérativement veiller à ce que le Président Thein Sein tienne les engagements qu'il a pris récemment de libérer rapidement tous les prisonniers politiques et de progresser encore sur la voie de l'instauration d'un cessez-le-feu et d'un dialogue politique à l'échelle nationale et dans la recherche d'une solution aux causes profondes du conflit dans l'état d'Arakan. UN ومن الأهمية بمكان أن تتابع الحكومة الالتزام الذي تعهد به الرئيس ثين سين مؤخرا بالإفراج عن جميع من تبقى من السجناء السياسيين في القريب العاجل وأيضا بإحراز مزيد من التقدم باتجاه التوصل إلى وقف لإطلاق النار وبدء الحوار السياسي على الصعيد الوطني، ومعالجة الأسباب الجذرية للحالة في راخين.
    le Président Thein Sein s'est publiquement engagé à diviser par deux la pauvreté et la famine d'ici à 2015 et à consacrer les plus de 6 milliards de dollars d'allégement de la dette récemment consenti au Myanmar à la lutte contre la pauvreté, et à la construction d'écoles, d'hôpitaux et de centrales électriques. UN والتزم الرئيس ثين سين علناً بخفض نسبة الفقر والجوع إلى النصف بحلول عام 2015، والتخفيف من حدة الفقر، وبناء مدارس ومستشفيات ومحطات توليد الطاقة بالاستفادة من منحة تخفيف عبء الديون التي حصلت عليها ميانمار مؤخراً بقيمة 6 بليون دولار.
    Lors de toutes ces réunions, mon Conseiller spécial a souligné qu'il importait que le nouveau Gouvernement prenne les devants en adoptant des mesures concrètes pour mettre en œuvre les réformes annoncées par le Président Thein Sein. UN 62 - وقد أكد مستشاري الخاص، في جميع اجتماعاته، أهمية أن تكون الحكومة الجديدة سباقة إلى اتخاذ تدابير ملموسة من أجل تنفيذ الإصلاحات التي أعلنها رئيس الجمهورية ثين سين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more