"le président ukrainien" - Translation from French to Arabic

    • رئيس أوكرانيا
        
    • الرئيس الأوكراني
        
    • رئيس جمهورية أوكرانيا
        
    Je voudrais maintenant donner lecture de la déclaration faite par le Président ukrainien. UN اسمحوا لي أن أقرأ عليكم اﻵن بيان رئيس أوكرانيا.
    10. Depuis qu'il a pris ses fonctions en mai 2014, le Président ukrainien s'emploie à restaurer la paix, la stabilité et l'état de droit en Ukraine. UN 10 - وقد سعى رئيس أوكرانيا إلى إعادة السلام والاستقرار وسيادة القانون في أوكرانيا عند توليه منصبه في أيار/مايو 2014.
    Pour notre part, nous réitérons notre ferme attachement aux relations de bon voisinage reposant sur une nouvelle base et une véritable égalité entre l'Ukraine et la Fédération de Russie, ce que le Président ukrainien par intérim et Président du Parlement ukrainien, S. E. M. Oleksandr Turchynov, a souligné dans son allocution au peuple ukrainien. UN ونود، من جهتنا، أن نعيد تأكيد التزامنا القوي بأن تكون العلاقات الأوكرانية الروسية قائمة على أسس جديدة من حسن الجوار والمساواة الحقيقية، وهو ما شدد عليه بشكل خاص رئيس أوكرانيا بالنيابة ورئيس البرلمان الأوكراني، معالي السيد أولكسندر تورتشينوف، في الخطاب الذي وجهه إلى الشعب الأوكراني.
    L'intérêt de l'Ukraine pour le développement d'un partenariat solide et mutuellement bénéfique avec les pays africains a été récemment réaffirmé par le Président ukrainien, Leonid Kuchma, lors de ses rencontres avec les dirigeants africains à Johannesburg. UN وقد أكد الرئيس الأوكراني ليونيد كوشما مؤخرا اهتمام أوكرانيا بتأسيس شراكة قوية ومفيدة لجميع الأطراف مع البلدان الأفريقية، أثناء اجتماعه مع القادة الأفارقة في جوهانسبرغ.
    Aujourd'hui, un processus préparatoire interne est en cours pour la ratification des deux protocoles facultatifs de la Convention qui ont été signés par le Président ukrainien pendant le Sommet du Millénaire. UN وتجري اليوم عملية تحضيرية لإبرام الاتفاقات الاختيارية الملحقة بالاتفاقية والتي وقّعها رئيس جمهورية أوكرانيا خلال مؤتمر قمة الألفية.
    Lors du Sommet de Johannesburg, le Président ukrainien a proposé l'élaboration de mécanismes novateurs d'incitation financière pour les pays en développement et les pays en transition, en particulier par un système de contrepartie dette/développement durable. UN وفي مؤتمر قمة جوهانسبرغ، اقترح رئيس أوكرانيا إنشاء آليات مبتكرة للحفز المالي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخاصة من خلال استبدال الديون بالتنمية المستدامة.
    le Président ukrainien a lancé un programme de réformes politiques visant à assurer une transition vers une forme présidentielle-parlementaire de gouvernance. UN وقد أطلق رئيس أوكرانيا برنامجا بشأن الإصلاحات السياسية لضمان الانتقال إلى شكل برلماني - رئاسي للحكم.
    le Président ukrainien est à l'origine de plusieurs initiatives visant à mieux répartir les richesses, à corriger les inégalités sociales et à contribuer à l'émergence d'une classe moyenne. UN 63 - وذكر أن رئيس أوكرانيا بدأ مبادرات تهدف إلى تحسين توزيع الدخول، وتقليل التفاوت الاجتماعي، وتنمية الطبقة المتوسطة.
    Dans l'allocution qu'il a prononcée à l'Assemblée générale, le Président ukrainien a également souligné un autre élément important, à savoir que mon pays est disposé à examiner tous les concepts de réforme progressive du Conseil de sécurité susceptibles d'obtenir l'accord le plus large possible des États Membres. UN وأكد رئيس أوكرانيا أيضا في كلمته أمام الجمعية العامة على عنصر هام آخر. ذلك العنصر هو أن بلدي على استعداد لمناقشة جميع المفاهيم التقدمية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Les chefs de gouvernement se sont félicités de l'annonce faite par le Président ukrainien tendant à la fermeture de la centrale nucléaire de Tchernobyl le 15 décembre 2000, en indiquant que cette décision était primordiale pour renforcer la sécurité de tous les Européens. UN 13 - ورحب رؤساء الحكومات بإعلان رئيس أوكرانيا غلق منشأة تشيرنوبيل النووية لتوليد الطاقة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، ملاحظين أهمية هذا القرار من أجل تعزيز سلامة جميع الأوروبيين.
    En application des paragraphes 4 et 8 de cette résolution, je vous notifie par la présente que le Président ukrainien a approuvé le 21 mars 2011 la décision du Conseil national de sécurité et de défense ukrainien de mener une mission humanitaire en Libye. UN ووفقاً للفقرتين 4 و 8 من القرار، أخطركم بموجبه بأن رئيس أوكرانيا قد وافق، في 21 آذار/مارس 2011، على قرار مجلس الأمن والدفاع الوطني الاضطلاع ببعثة إنسانية إلى ليبيا.
    le Président ukrainien a notamment donné ordre de préparer le bâtiment de débarquement à fort tonnage Kostiantyn Olshansky afin qu'il participe à l'évacuation de citoyens ukrainiens de Libye, et de mobiliser également le centre mobile de secours du Ministère des interventions d'urgence ainsi que des avions de transport militaire et sanitaire en vue de leur participation aux opérations de secours. UN أصدر رئيس أوكرانيا تعليماته بإعداد سفينة الإنزال الكبيرة، كوشتيانتين أولشانسكي، لإشراكها في إجلاء مواطني أوكرانيا من ليبيا، وإعداد مركز الإنقاذ المتنقل التابع لوزارة الطوارئ، وطائرات عسكرية للنقل والخدمات الصحية من أجل المشاركة في عمليات الإنقاذ.
    Nous pourrons ainsi mettre en œuvre les propositions, idées et ambitions présentées par le Président ukrainien, l'OSCE, l'UE et les États-Unis, ainsi que les documents adoptés par la République de Moldova au cours de l'été 2005. UN وبذلك تتوفر لنا فرصة لتطبيق هذه المقترحات والأفكار والتصورات المفاهيمية التي قدمها كل من رئيس أوكرانيا و منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الأوروبي، والولايات المتحدة الأمريكية، فضلاً عن الوثائق التي اعتمدها برلمان جمهورية مولدوفا في صيف عام 2005.
    Le 5 novembre 2002, le Président ukrainien a signé le décret No 991/2002, sur la création d'un centre de prévention des situations de crise. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وقّع رئيس أوكرانيا على المرسوم رقم 991/2002 بشأن إنشاء مركز لمعالجة الأزمات، من أجل الإنذار المبكر بحالات الأزمات.
    Il faudrait créer des mécanismes novateurs pour faire face au problème de la dette des pays en développement et des pays en transition. Un tel mécanisme a été proposé par le Président ukrainien lors du Sommet de Johannesburg. UN وقال إنه يتعين إيجاد آليات خلاّقة لمعالجة مشاكل الديون لدى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال؛ وكان رئيس أوكرانيا قد اقترح إحدى هذه الآليات في مؤتمر قمة جوهانسبرغ، وانعكس الاقتراح في خطة التنفيذ بوصفه دينا مقابل التنمية المستدامة.
    21 février 2014. L'Union européenne a de fait renoncé à s'acquitter des obligations qui lui incombent en tant que garante de la mise en œuvre de l'accord conclu le 21 février 2014 par le Président ukrainien, Viktor Ianoukovitch, et les dirigeants de l'opposition, sous les auspices des Ministres des affaires étrangères allemand, français et polonais. UN 21 شباط/فبراير 2014 - تخلى بالفعل الاتحاد الأوروبي عن التزاماته باعتباره ضامنا لتنفيذ الاتفاق بين رئيس أوكرانيا فيكتور يانوكوفيتش وزعماء المعارضة الأوكرانية، الموقّع في 21 شباط/فبراير 2014، بوساطة من وزراء خارجية ألمانيا وبولندا وفرنسا.
    Le 24 juin, lors d'une réunion publique d'information sur l'évolution récente de la situation, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Tayé-Brook Zerihoun, a jugé que l'annonce d'un plan de paix faite par le Président ukrainien et le lancement de pourparlers de paix constituaient des signes encourageants en vue de l'apaisement du conflit et du règlement de la crise. UN في 24 حزيران/يونيه، وفي جلسة إحاطة مفتوحة بشأن التطورات الأخيرة، أشار الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، تايي - بروك زيريهون، إلى قيام رئيس أوكرانيا بالإعلان عن خطة سلام، وإلى بدء محادثات السلام باعتبارهما من البوادر التي تبشر بتوجه نحو تخفيف حدة النزاع وحل الأزمة.
    Les experts en matière de sécurité devraient identifier les mesures à prendre par les puissances telles que les USA et l'Europe pour améliorer les capacités défensives de l'Ukraine. Les demandes en équipement non létal formulées par le Président ukrainien Petro Porochenko lors de la récente Conférence de Munich sur la sécurité pourraient constituer une indication. News-Commentary وينبغي لخبراء الأمن أن يحددوا التدابير التي ربما تستطيع قوى مثل الولايات المتحدة أو أوروبا أن تتخذها لتحسين قدرات أوكرانيا الدفاعية. وقد يكون في طلب المعدات غير المميتة الذي تقدم به الرئيس الأوكراني بترو بوروشينكو في مؤتمر الأمن في ميونيخ مؤخراً بعض التوجيه والإرشاد.
    Le Parlement ukrainien, exprimant la volonté de la nation ukrainienne, déclare, tout d'abord, que le Président ukrainien, Viktor Ianoukovitch, a démissionné de façon inconstitutionnelle, et qu'il n'exercera plus la fonction de président. Open Subtitles : تعبيرا عن رغبة الأمّة الأوكرانيّة، يعلن البرلمان الأوكراني أولا، إقالة الرئيس الأوكراني فيكتور يونكوفيتش بطريقة غير ديستوريّة .و تجريده من صلاحيّات الرئيس
    Pendant la visite du Président ukrainien au Japon en 2005, le Premier Ministre japonais, Junichiro Koizumi, et le Président ukrainien Viktor Yushchenko ont loué le Programme du PNUD pour le relèvement et le développement de la zone de Tchernobyl. UN وأثناء زيارة الرئيس الأوكراني لليابان في تموز/يوليه 2005، أشاد رئيس الوزراء جونيشيرو كويزومي والرئيس فكتور يوشنكو ببرنامج الانتعاش من آثار كارثة تشيرنوبيل والتنمية.
    À ce sujet, la délégation ukrainienne signale qu’en avril 1998, le Président ukrainien a promulgué une loi sur la responsabilité pénale des personnes impliquées, à quelque degré que ce soit, dans la traite d’êtres humains. UN وأشارت إلى أن رئيس جمهورية أوكرانيا وقع في نيسان/أبريل ١٩٩٨ قانونا يلقي المسؤولية الجنائية على كل من يضطلع بدور بأي شكل من اﻷشكال في الاتجار باﻷشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more