"le premier alinéa" - Translation from French to Arabic

    • الفقرة الأولى
        
    • الفقرة الفرعية الأولى
        
    • للفقرة الأولى
        
    • بالفقرة اﻷولى
        
    • والفقرة الأولى
        
    • فالفقرة اﻷولى
        
    • نقحت الفقرة اﻷولى
        
    Dans le projet de résolution révisé, le premier alinéa du préambule, qui était ainsi libellé : UN وفي مشروع القرار المنقح، استعيض عن الفقرة الأولى من الديباجة، وفيما يلي نصها:
    Le paragraphe suivant remplace le premier alinéa de l'article 10 du Protocole: UN يُستعاض عن الفقرة الأولى من المادة 10 من البروتوكول بالفقرة التالية:
    le premier alinéa du préambule devrait se lire comme suit : UN ينبغي أن يكون نص الفقرة الأولى من الديباجة كما يلي:
    Par ailleurs, le premier alinéa devrait être modifié de façon à indiquer que le Comité examinera le rapport de l'État partie en s'inspirant de la liste de questions publiée. UN واستصوبت فضلا عن ذلك، تعديل الفقرة الفرعية الأولى بحيث يُذكر فيها أن اللجنة ستسترشد في استعراضها لتقرير الدولة الطرف بقائمة المسائل المنشورة.
    le premier alinéa du préambule devrait se lire comme suit : UN ينبغي أن تنص الفقرة الأولى من ديباجة مشروع القرار على ما يلي:
    le premier alinéa de son préambule stipule que l'Assemblée générale, UN وتعلن الفقرة الأولى من ديباجته أن الجمعية العامة
    Par 73 voix contre 4, avec 49 abstentions, le premier alinéa du préambule est adopté. UN اعتُمدت الفقرة الأولى من الديباجة بأغلبية 73 صوتاً مقابل 4 أصوات، وامتناع 49 عضواً عن التصويت.
    Cette délégation demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré global pour le premier alinéa du préambule et les paragraphes 2, 3 et 14 du dispositif du projet de résolution. UN ولذلك فإنه يقترح إجراء تصويت مسجل لمرة واحدة على الفقرة الأولى من ديباجة مشروع القرار والفقرات 2 و 3 و 14 من منطوقه.
    le premier alinéa de ce projet pourrait être rédigé de la manière suivante : UN ويمكن تحرير الفقرة الأولى من هذا المشروع على النحو التالي:
    le premier alinéa du préambule et le paragraphe 4 du dispositif de ce projet de résolution ont fait l'objet d'une remise à jour technique. UN وهناك تحديثان فنيان لا غير لمشروع القرار، يردان في الفقرة الأولى من الديباجة والفقرة 4 من المنطوق.
    Premièrement, le premier alinéa modifié du préambule rappelle la résolution adoptée lors de la précédente session. UN أولا، تذكر الفقرة الأولى الجديدة من الديباجة، بالقرار المتخذ في الدورة الماضية.
    Toutefois, l'ONUDI est une organisation technique et il faudrait supprimer la référence à l'occupation israélienne dans le premier alinéa du préambule. UN إلا أن اليونيدو منظمة تقنية وينبغي حذف الإشارة إلى الاحتلال الاسرائيلي الواردة في الفقرة الأولى من الديباجة.
    Les deux Pactes reprennent textuellement dans leur préambule le premier alinéa du préambule de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ويقتبس العهدان كلاهما في ديباجتيهما الفقرة الأولى من ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بحذافيرها.
    En vertu de l'article 129 du Règlement intérieur, le représentant de la Barbade demande que le premier alinéa du préambule du projet de résolution soit mis aux voix séparément. UN واقترح ممثل بربادوس، بموجب المادة 129 من النظام الداخلي، التصويت على الفقرة الأولى من ديباجة مشروع القرار على حدة.
    Il s'agissait d'insérer avant le premier alinéa du préambule un nouvel alinéa libellé comme suit : UN ودعا التعديل إلى إدراج فقرة جديدة قبل الفقرة الأولى من الديباجة، فيما يلي نصّها:
    La délégation coauteur a noté qu'en dehors de certaines modifications d'ordre stylistique, le premier alinéa du préambule restait essentiellement le même. UN وأشار الوفد المشارك في تقديم الورقة المنقحة إلى أنه بصرف النظر عن بعض التغييرات المتعلقة بأسلوب التعبير، ظلت الفقرة الأولى من الديباجة على حالها دون تغيير يُذكر.
    le premier alinéa réaffirme les résolutions de la dixième session extraordinaire d'urgence ainsi que la nécessité d'en assurer l'application intégrale. UN الفقرة الأولى من الديباجة تؤكد مجددا القرارات التي اتخذتها الجمعية في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، وضرورة التنفيذ الكامل لتلك القرارات.
    Quant à l'article 81 du Règlement intérieur, il n'est pas applicable car les demandes faites par la Barbade et par Singapour concernent deux parties distinctes du projet, à savoir le premier alinéa du préambule et le paragraphe 1 du dispositif, respectivement. UN أما المادة 81 من النظام الداخلي فهي لا تنطبق على هذه الحالة لأن الطلبين المقدمين من بربادوس وسنغافورة يتعلقان بجزأين مختلفين من مشروع القرار هما على التوالي الفقرة الفرعية الأولى من الديباجة والفقرة 1 من المنطوق.
    Aussi, le premier alinéa de cet article souligne que la Principauté s'engage à accorder l'entraide judiciaire la plus large possible pour toute enquête ou procédure pénale ou pour toute procédure d'extradition relatives aux infractions visées à l'article premier. UN وهكذا، تنص الفقرة الفرعية الأولى من هذه المادة على أن الإمارة تتعهد بتقديم أكبر قدر ممكن من المساعدة القضائية لكل تحقيق أو إجراء جنائي أو لكل إجراء لتسليم المجرمين يتصل بجرائم تنص عليها المادة 1.
    61. Selon le premier alinéa de l'article 88 de la Constitution, le pouvoir judiciaire appartient au Prince qui en délègue le plein exercice aux cours et tribunaux rendant la justice en son nom. UN 61- وفقاً للفقرة الأولى من المادة 88 من الدستور، تعود السلطة القضائية إلى الأمير الذي يفوض ممارستها الكاملة إلى المحاكم بأنواعها التي تقيم العدل باسمه.
    La première correction concerne le premier alinéa du préambule. UN التصويـــب الشفوي اﻷول يتعلق بالفقرة اﻷولى من الديباجة.
    le premier alinéa du préambule est nouveau; quelques changements de forme de caractère technique ont été apportés aux deuxième et cinquième alinéas du préambule. UN والفقرة الأولى من الديباجة هي فقرة جديدة؛ وقد أدخلت بعض التعديلات التحريرية ذات الطابع الفني على الفقرتين الثانية والخامسة من الديباجة.
    le premier alinéa du préambule réaffirme les résolutions de la dixième session extraordinaire d'urgence. UN فالفقرة اﻷولى من الديباجة تؤكد مجددا قراراتها المتخذة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    a) le premier alinéa a été modifié de façon à se lire : UN )أ( نقحت الفقرة اﻷولى من الديباجة بحيث أصبح نصها كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more