"le premier ministre de l'iraq" - Translation from French to Arabic

    • رئيس وزراء العراق
        
    Lettre datée du 7 décembre 2008, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Premier Ministre de l'Iraq UN رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2008 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس وزراء العراق
    Lettre datée du 7 décembre 2008, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Premier Ministre de l'Iraq UN رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2008 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس وزراء العراق
    Lettre datée du 13 décembre 2009, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Premier Ministre de l'Iraq UN المرفق رسالة مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2009 موجهة من رئيس وزراء العراق إلى رئيس مجلس الأمن
    Lettre datée du 13 décembre 2009, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Premier Ministre de l'Iraq UN المرفق رسالة مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2009 موجهة من رئيس وزراء العراق إلى رئيس مجلس الأمن
    Lettre datée du 7 décembre 2007, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Premier Ministre de l'Iraq UN رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس وزراء العراق
    Lettre datée du 7 décembre 2007, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Premier Ministre de l'Iraq UN رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس وزراء العراق
    Un projet d'accord, indiquant que la frontière décrite sur la carte de 1936 était celle qui avait été acceptée en 1932, a ensuite été négocié entre les autorités britanniques et le Ministre iraquien des affaires étrangères. le Premier Ministre de l'Iraq a ensuite prié instamment les Koweïtiens d'en accepter les conclusions, ce qu'ils ont refusé de faire. UN ومن ثم جرى التفاوض في ذلك الحين بين السلطات البريطانية ووزير الخارجية العراقي على مشروع اتفاق يوضح أن الحدود المرسومة على خريطة عام ١٩٣٦ هي التي سبق الموافقة عليها في عام ١٩٣٢، وبعد ذلك ضغط رئيس وزراء العراق على الكويتيين للموافقة على ادراجه ولكنهم ابوا ذلك.
    Prenant note de la lettre ci-annexée, en date du 13 décembre 2009, adressée à son Président par le Premier Ministre de l'Iraq, UN إذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2009 والموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس وزراء العراق والمرفقة بهذا القرار،
    Je me réfère également à ma lettre du 19 avril 2006 et à la lettre datée du 11 novembre 2006 que le Premier Ministre de l'Iraq vous a adressée. UN وأود أن أشير أيضا إلى رسالتي المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2006 وإلى الرسالة المؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الموجهة إليكم من رئيس وزراء العراق (S/2006/888، المرفق).
    Nous saluons la réunion ministérielle du 22 septembre dernier sur l'Iraq, coprésidée par le Premier Ministre de l'Iraq et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ونرحب بالاجتماع الوزاري المعني بالعراق المعقود في 22 أيلول/سبتمبر الماضي، والذي ترأسه رئيس وزراء العراق والأمين العام للأمم المتحدة.
    Prenant note de la lettre, en date du 8 décembre 2010, annexée à la présente résolution, que le Premier Ministre de l'Iraq a adressée au Président du Conseil de sécurité, UN إذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 8 كانون الأول/ديسمبر 2010 والموجهة إلى رئيسة مجلس الأمن من رئيس وزراء العراق والمرفقة بهذا القرار،
    À la réunion du 23 novembre 2010, le Premier Ministre de l'Iraq a souscrit à l'idée du Coordonnateur de mettre sur pied un comité interministériel chargé de mener et coordonner la recherche des archives koweïtiennes et des autres biens manquants. UN وخلال الاجتماع الذي عقد في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أعرب رئيس وزراء العراق عن دعمه لاقتراح المنسق بتشكيل لجنة مشتركة بين الوزارات، لتقود الجهود وتنسقها فيما يتعلق بالمحفوظات الكويتية والممتلكات المفقودة الأخرى.
    32. En juillet 1932, comme on jugeait souhaitable de réaffirmer la frontière existante entre l'Iraq et le Koweït avant l'admission de l'Iraq à la Société des nations, le Premier Ministre de l'Iraq a écrit le 21 juillet 1932 une lettre au souverain du Koweït, à laquelle celui-ci a répondu le 10 août 1932. UN ٣٢ - وفي تموز/يوليه ١٩٣٢ وفي ضوء الرغبة ﻹعادة تأكيد الحدود القائمة بين العراق والكويت قبل قبول العراق عضوا في عصبة اﻷمم، كتب رئيس وزراء العراق رسالة في ٢١ تموز/يوليه ١٩٣٢ وأجاب عليها حاكم الكويت في ١٠ آب/أغسطس ١٩٣٢.
    Constatant également que le Premier Ministre de l'Iraq réaffirme dans sa lettre que son gouvernement est déterminé à régler les dettes et les créances héritées du régime précédent et à garder la question à l'examen jusqu'à sa solution, et qu'il demande à la communauté internationale de continuer à le seconder dans cette entreprise jusqu'à ce qu'elle soit menée à bien, UN وإذ يسلم أيضا بأن الرسالة الواردة من رئيس وزراء العراق تعيد أيضا تأكيد التزام حكومة العراق بتسوية الديون والمطالبات الموروثة عن النظام السابق والاستمرار في إيلاء الاهتمام لمسألة تلك الديون والمطالبات إلى حين تسويتها أو البت فيها، وتطلب إلى المجتمع الدولي الاستمرار في تقديم المساعدة أثناء إنجاز حكومة العراق هذه العملية،
    Constatant que le Premier Ministre de l'Iraq réaffirme dans sa lettre que son gouvernement est déterminé à régler les dettes et les créances héritées du régime précédent et à garder la question à l'examen jusqu'à sa solution, et qu'il demande à la communauté internationale de continuer à le seconder dans cette entreprise jusqu'à ce qu'elle soit menée à bien, UN وإذ يسلم بأن الرسالة الواردة من رئيس وزراء العراق تؤكد من جديد أيضا التزام الحكومة بتسوية الديون والمطالبات الموروثة عن النظام السابق، والاستمرار في معالجة تلك الديون والمطالبات إلى حين تسويتها أو البت فيها، ويطلب من المجتمع الدولي الاستمرار في تقديم المساعدة في أثناء استكمال حكومة العراق لهذه العملية،
    Constatant que le Premier Ministre de l'Iraq réaffirme dans sa lettre que son gouvernement est déterminé à régler les dettes et les créances héritées du régime précédent et à garder la question à l'examen jusqu'à sa solution, et qu'il demande à la communauté internationale de continuer à le seconder dans cette entreprise jusqu'à ce qu'elle soit menée à bien, UN وإذ يسلم بأن الرسالة الواردة من رئيس وزراء العراق تؤكد من جديد أيضا التزام الحكومة بتسوية الديون والمطالبات الموروثة عن النظام السابق، والاستمرار في معالجة تلك الديون والمطالبات إلى حين تسويتها أو البت فيها، ويطلب من المجتمع الدولي الاستمرار في تقديم المساعدة في أثناء استكمال حكومة العراق لهذه العملية،
    J'estime encourageant l'élan positif généré par les visites que le Premier Ministre de l'Iraq a effectuées au Koweït les 14 et 15 mars, et le fait que l'Émir du Koweït à Bagdad ait participé au Sommet de la Ligue des États arabes le 29 mars ainsi qu'à la deuxième réunion de la Commission ministérielle conjointe Iraq-Koweït le 29 avril, pour examiner toutes les questions restant à régler et normaliser les relations. UN 21 - ولقد تشجعت بالزخم الإيجابي الذي أسفرت عنه الزيارة التي قام بها رئيس وزراء العراق إلى الكويت يومى 14 و 15 آذار/مارس، وزيارة أمير الكويت إلى بغداد لحضور مؤتمر قمة جامعة الدول العربية في 29 آذار/مارس، وكذلك الدورة الثانية للجنة الوزارية الكويتية - العراقية المشتركة في 29 نيسان/أبريل، بهدف معالجة جميع المسائل العالقة وتطبيع العلاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more