le Premier Ministre du Gouvernement national de transition | UN | عبد الله يوسف رئيس وزراء الحكومة الوطنية الانتقالية |
le Premier Ministre du Gouvernement de transition de la République centrafricaine, Nicolas Tiangaye, y a participé, de même que le Représentant permanent du Tchad, Ahmad Allam-Mi, au nom de la présidence de la CEEAC. | UN | وشارك في الجلسة كل من نيكولاس تيانغاي، رئيس وزراء الحكومة الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى، وأحمد علامي، الممثل الدائم لتشاد نيابة عن رئاسة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
La séance consacrée à la Somalie, tenue en privé, a revêtu une importance particulière car elle a été l'occasion de la première rencontre entre le Conseil de sécurité et le Premier Ministre du Gouvernement national de transition somalien issu du processus de paix d'Arta. | UN | واكتست الجلسة الخاصة المعقودة بشأن الصومال أهمية خاصة بالنظر إلى أنها كانت أول مناسبة يجتمع فيها المجلس مع رئيس وزراء الحكومة الوطنية الانتقالية للصومال التي أنشئت نتيجة لعملية عارتة للسلام. |
le Premier Ministre du Gouvernement fédéral et ses deux adjoints sont des hommes; | UN | :: رئيس وزراء حكومة الاتحاد ونائباه رجال؛ |
le Premier Ministre du Gouvernement de Republika Srpska est un homme ses deux adjoints sont un homme et une femme; | UN | :: رئيس وزراء حكومة جمهورية صربسكا رجل، وأحد نائبيه امرأة؛ |
le Premier Ministre du Gouvernement transitoire de Bougainville (Signé) Gerard SINATO | UN | رئيس وزراء حكومة بوغانفيل عضو عن منطقة بوغانفيل |
Selon le Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition, l'effectif total de la police somalienne (6 862 hommes) était réparti comme suit au début de 2008 : | UN | ووفقاً لرئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية، كان تصنيف ملاك العاملين في قوة الشرطة الصومالية البالغ عددهم الإجمالي 862 6 عنصرا، في أوائل عام 2008، كما يلي: |
Ses efforts pour rapprocher les parties ont débouché sur des pourparlers directs entre M. al-Maliki, le Premier Ministre iraquien, et M. Barzani, le Premier Ministre du Gouvernement régional du Kurdistan. | UN | وقد أدت جهوده الرامية إلى سد الفجوات القائمة بين الأطراف إلى مباحثات مباشرة بين رئيس الوزراء المالكي ورئيس وزراء حكومة إقليم كردستان البرزاني. |
le Premier Ministre du Gouvernement de transition de la République centrafricaine, M. Nicolas Tiangaye, et le Représentant permanent du Tchad, en sa qualité de représentant du Président en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), ont participé à cette séance. | UN | وشارك في الجلسة أيضا كلٌ من نيكولاس تيانغاي، رئيس وزراء الحكومة الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى، والممثل الدائم لتشاد، متحدثا باسم رئاسة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
La déclaration faite à Djibouti par le Premier Ministre du Gouvernement national de transition vise à n'en pas douter à rendre l'Éthiopie responsable des difficultés que connaît son gouvernement à l'intérieur du pays. | UN | وليس هناك كثير من الشك في أن التصريح الذي أدلى به رئيس وزراء الحكومة الوطنية الانتقالية في جيبوتي كان يهدف إلى أن يجعل من إثيوبيا كبش فداء للصعوبات التي تواجهها الحكومة الوطنية الانتقالية داخل البلد. |
La séance consacrée à la Somalie, tenue en privé, a revêtu une importance particulière car elle a été l'occasion de la première rencontre entre le Conseil de sécurité et le Premier Ministre du Gouvernement national de transition somalien issu du processus de paix d'Arta. | UN | واكتست الجلسة الخاصة المعقودة بشأن الصومال أهمية خاصة بالنظر إلى أنها كانت أول مناسبة يجتمع فيها المجلس مع رئيس وزراء الحكومة الوطنية الانتقالية للصومال التي أنشئت نتيجة لعملية عارتة للسلام. |
le Premier Ministre du Gouvernement provisoire a déclaré qu'il inciterait le gouvernement élu à adhérer aux conventions et traités internationaux auxquels l'Iraq n'est pas encore partie, dont la Convention sur l'interdiction des armes chimiques. | UN | وصرح رئيس وزراء الحكومة المؤقتة أنه سيحث الحكومة العراقية المنتخبة على الانضمام إلى الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي لم يدخل العراق بعد طرفا فيها، مثل اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
En juillet de cette année, le Premier Ministre du Gouvernement constitutionnel, Mari Alkatiri, a démissionné de ses fonctions et un nouveau Gouvernement, sous la direction du Premier Ministre José Ramos-Horta, a prêté serment. | UN | وفي تموز/يوليه من هذا العام، استقال رئيس وزراء الحكومة الدستورية، ماري ألكتيري، من منصبه، وأدت اليمين الدستورية حكومة جديدة برئاسة رئيس الوزراء خوسيه راموس - أورتا. |
4. À Mogadishu, l'Expert indépendant a tenu toute une série de discussions avec le Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition, Abdiweli Mohamed Ali, qui a réitéré son engagement à clore dans de bonnes conditions la période de transition en dépit des difficultés sur le plan de la sécurité. | UN | 4- وفي مقديشو، أجرى الخبير المستقل نقاشات موسّعة مع رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية عبد الولي محمد علي، الذي أكد من جديد التزامه بالنجاح في إنهاء الفترة الانتقالية رغم التحديات الأمنية. |
Le 31 mai 2009, il a officiellement informé le Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition. | UN | وفي 31 أيار/مايو 2009، قدم فريق الرصد رسميا إحاطة إلى رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية(). |
le Premier Ministre du Gouvernement Le Vice-Président du Gouvernement transitoire de Bougainville intérimaire de Bougainville | UN | رئيس وزراء حكومة بوغانفيل الانتقالية نائب رئيس حكومة بوغانفيل المؤقتة |
En tant que Président de la Republika Sprska, c'est lui qui nomme le Premier Ministre du Gouvernement de la Republika Sprska, lequel nomme à son tour les autres ministres. | UN | وللسيد بوبلاسن سجل كشخص متشدد. فهو كرئيس لجمهورية صربسكا، يرشح رئيس وزراء حكومة صربسكا الذي بدوره يرشح الوزراء اﻵخرين. |
Il a été convenu que le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale a besoin d'une autorité exécutive nécessaire pour accomplir convenablement sa mission. | UN | 8 - اتُفق على أن رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية يحتاج إلى السلطة التنفيذية اللازمة لإنجاز مهمته كما يجب. |
le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale | UN | رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية |
:: le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale; | UN | :: رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية؛ |
Il importe au plus haut point que les activités du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, de l'Équipe spéciale pour la lutte contre la piraterie constituée par le Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition, les opérations navales ainsi que les programmes de développement soient intégrés à une stratégie globale pour la Somalie dans son ensemble. | UN | ومن الأهمية بمكان دمج أعمال فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، وفرقة العمل المعنية بمكافحة القرصنة التابعة لرئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية، والعمليات البحرية، بالإضافة إلى برامج التنمية في استراتيجية شاملة للصومال ككل. |
Cette visite avait été précédée d'une visite du Président iraquien, Jalal Talabani, à Ankara, ainsi que d'une rencontre, à Bagdad, le 2 mai entre l'envoyé de la Turquie en Iraq et le Premier Ministre du Gouvernement régional du Kurdistan. | UN | وسبق الزيارة قيام الرئيس العراقي جلال طالباني بزيارة أنقرة، وعقد اجتماع رسمي رفيع المستوى بين المبعوث التركي للعراق ورئيس وزراء حكومة إقليم كردستان نجيرفان برزاني في 2 أيار/مايو في بغداد. |