"le premier procès" - Translation from French to Arabic

    • المحاكمة الأولى
        
    • أول محاكمة
        
    • في المحاكمة اﻷولى
        
    • المحاكمة اﻷولى التي
        
    Dans le premier procès, la phase de présentation des preuves est désormais close et le jugement est attendu pour la fin de l'année. UN واختتمت المحكمة عرض الأدلة في المحاكمة الأولى ومن المتوقع أن تصدر حكمها في نهاية هذا العام.
    C'était le premier procès. Open Subtitles صحيح، المحاكمة الأولى كانت للشخصيات المهمة، المحاكمة التالية
    C'est le premier procès de leur mère. C'est assez spécial. Open Subtitles إنها المحاكمة الأولى لأمهم إنها نوعاً ما تعتبر مناسبة خاصة
    le premier procès ouvert par la Cour, celui de Thomas Lubanga Dyilo, touche à sa fin. UN وتقترب أول محاكمة تجريها المحكمة من نهايتها، وهي محاكمة السيد توماس لوبانغا دييلو.
    Pour le premier procès, qui se déroule actuellement, le Bureau du Procureur a déposé une motion préalable visant à empêcher la divulgation publique de renseignements permettant d'identifier les témoins. UN وكان مكتب المدعي العام قد تقدم بطلب سابق على المحاكمة لمنع افشاء المعلومات التي يمكن أن تكشف عن هوية شهود الاعتداءات الجنسية في المحاكمة اﻷولى المنعقدة حاليا.
    La loi prévoit une exception à ce principe : si l'acte a causé la mort d'une personne qui était encore en vie au moment où le prévenu a été jugé pour cet acte, ce dernier peut être jugé pour le même acte, sous réserve que le premier procès ait abouti à une condamnation. UN ويسمح القانون باستثناء واحد من هذه القاعدة: فإذا كان الفعل قد أدى إلى وفاة شخص عندما كان المتهم يحاكم عن الجريمة الأصلية فيجوز محاكمته عن ذات الفعل شريطة أن تكون المحاكمة الأولى قد انتهت بالإدانة.
    D'après l'auteur, le tribunal a examiné les différentes conclusions des expertises ordonnées pendant le premier procès. UN وحسب صاحبة البلاغ، نظرت المحكمة في مختلف النتائج التي أفضت إليها فحوصات الخبراء التي أمرت المحكمة بإجرائها خلال المحاكمة الأولى.
    Une condamnation a été prononcée le 15 juillet 2004, ce qui nous amène à un nombre total de 17 jugements prononcés par le TPIR, concernant 23 accusés, depuis que le premier procès a commencé en janvier 1997. UN وأصدرت حكما آخر في 15 تموز/يوليه 2004. وبهذا يصل إجمالي عدد الأحكام التي أصدرتها المحكمة منذ بداية المحاكمة الأولى في كانون الثاني/يناير 1997 إلى 17 حكما، شملت 23 شخصا.
    Depuis le premier procès, qui s'est ouvert en 1997, les chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda ont rendu huit jugements concernant neuf accusés. UN منذ أن بدأت المحاكمة الأولى في عام 1997، أصدرت الدوائر الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ثمانية أحكام تتعلق بتسعة من المتهمين.
    Depuis le premier procès, qui a démarré en 1997, le Tribunal aura rendu 15 jugements intéressant 21 accusés. UN إلى جانب ذلك، وبحلول نهاية فترة السنتين الحالية ستكون المحكمة قد أصدرت 15 حكما بحق 21 متهما منذ بدأت المحاكمة الأولى في عام 1997.
    En conséquence, 19 jugements concernant 25 accusés ont été rendus depuis le premier procès, entamé en janvier 1997. UN 5 - وتبعا لذلك، صدر 19 حكما ضد 25 متهما منذ بداية المحاكمة الأولى في كانون الثاني/يناير 1997.
    La cour a également rappelé que le premier procès avait été annulé pour des raisons techniques et non pour des raisons liées au fond de l'affaire. UN وذكَّرت المحكمة أيضاً بأن المحاكمة الأولى اعتُبرت لاغية وباطلة استناداً إلى أسس تقنية، وليس لأسباب تتصل بالأسس الموضوعية للقضية.
    le premier procès concerne le massacre de Bavi, au cours duquel 32 civils ont été exécutés entre août et novembre 2006. UN وتتعلق المحاكمة الأولى بمجزرة بافي التي أعدم خلالها 32 مدنياً في الفترة ما بين آب/أغسطس وتشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    D'après l'auteur, le tribunal a examiné les différentes conclusions des expertises ordonnées pendant le premier procès. UN وحسب صاحبة البلاغ، نظرت المحكمة في مختلف النتائج التي أفضت إليها فحوصات الخبراء التي أمرت المحكمة بإجرائها خلال المحاكمة الأولى.
    C'est là le premier procès ouvert à la suite des déclarations du témoin repenti Nazim Bllaca, dont la suite des dépositions est attendue fin avril. UN وهذه هي المحاكمة الأولى الناتجة عن الشهادات التي أدلى بها الشاهد المتعاون ناظم بلاكا، الذي قبل أن يكمل شاهدته في وقت لاحق في نيسان/أبريل.
    Les juges du Tribunal pénal international de l'ex-Yougoslavie, quant à eux, se sont réunis pour la première fois en novembre 1993, alors que le premier procès du Tribunal pénal international de l'ex-Yougoslavie n'a commencé que le 7 mai 1996. UN وكمثال آخر، اجتمع قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة للمرة الأولى في تشرين الثاني/نوفمبر 1993، غير أن جلسات المحاكمة الأولى في هذه المحكمة لم تبدأ سوى في 7 أيار/مايو 1996.
    La délégation a indiqué que le premier procès devait se terminer à la fin de 2009 et que le deuxième devait reprendre au début de 2010. UN ولاحظ الوفد أن أول محاكمة في هذه الدوائر ستنتهي في نهاية 2009، وأن جلسات القضية الثانية ستبدأ في بداية عام 2010.
    Étant le premier procès tenu devant le Tribunal, il a nécessairement donné lieu à plusieurs procédures concernant des exceptions préjudicielles, qui présentent un intérêt général. UN ونظرا لكونها أول محاكمة تجريها المحكمة، فإنها تضمنت بالضرورة عددا من الاجراءات العارضة ذات اﻷهمية العامة.
    Dès que le premier procès aura commencé, au début de 1996, la Chambre de première instance saisie de l'affaire siégera chaque jour. UN وعند بدء أول محاكمة في أوائل عام ١٩٩٦، ستجتمع دائرة المحاكمة يوميا.
    le premier procès tenu par le Tribunal a débuté le 9 janvier 1997, et on prévoit qu'en 1997, les deux Chambres de première instance tiendront jusqu'à six procès. UN وبدأت المحكمة في المحاكمة اﻷولى في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ ومن المتوقع أن تشرع دائرتا المحاكمة في عام ١٩٩٧ في ٦ محاكمات. الاحتياجات من الموارد
    Le fait que le premier procès du Tribunal du Rwanda commencera, nous l'espérons, au début de l'année prochaine, pourra contribuer à susciter une attention plus équilibrée à l'égard des deux Tribunaux. UN وحقيقة أن المحاكمة اﻷولى التي ستعقدها محكمة رواندا ستبدأ، كما يؤمل لدى بداية السنة المقبلة قد تسهم في إيلاء اهتمام أكثر توازنا للمحكمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more