Il est évident que le premier Protocole facultatif est un instrument international distinct du Pacte tout en lui étant étroitement lié. | UN | ومن الواضح أن البروتوكول الاختياري اﻷول يمثل بحد ذاته معاهدة دولية متميزة عن العهد ولكنها مرتبطة به ارتباطا وثيقا. |
le premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques prévoit un délai de six mois. | UN | وينص البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على فترة ستة أشهر. |
Il est évident que le premier Protocole facultatif est un instrument international distinct du Pacte tout en lui étant étroitement lié. | UN | ومن الواضح أن البروتوكول الاختياري اﻷول يمثل بحد ذاته معاهدة دولية متميزة عن العهد ولكنها مرتبطة به ارتباطا وثيقا. |
Liste des États qui ont ratifié le premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils | UN | قائمة الدول التي صدقت على البروتوكول الاختياري اﻷول المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو انضمت اليه |
Toutefois, l'expérience acquise avec le premier Protocole facultatif du Pacte international relatif aux droits civils et politiques montre que ce n'est jamais le cas. | UN | غير أن التجربة في إطار البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تبين أن ذلك لا يحدث. |
L'État partie devrait envisager d'adopter un plan d'action général pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme comprenant des programmes de formation sur les droits garantis par le Pacte et le premier Protocole facultatif, à l'intention des fonctionnaires, des enseignants, des magistrats, des avocats et des policiers. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية اعتماد خطة عمل شاملة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، تشمل وضع برامج لتدريب الموظفين العامين والمعلمين والقضاة والمحامين وضباط الشرطة في مجال الحقوق المحمية بموجب العهد والبروتوكول الاختياري الأول. |
Dans le même ordre d'idées, le Brésil envisage de reconnaître la compétence du Comité des droits de l'homme de connaître des plaintes individuelles pour violation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, comme prévu dans le premier Protocole facultatif y relatif. | UN | وفي نفس المجال، تنظر البرازيل في الاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تلقي ومراجعة الشكاوى الفردية المتعلقة بانتهاكات العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، على النحو المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري الأول الملحق به. |
Il est évident que le premier Protocole facultatif est un instrument international distinct du Pacte tout en lui étant étroitement lié. | UN | ومن الواضح أن البروتوكول الاختياري اﻷول يمثل بحد ذاته معاهدة دولية متميزة عن العهد ولكنها مرتبطة به ارتباطا وثيقا. |
Il est évident que le premier Protocole facultatif est un instrument international distinct du Pacte tout en lui étant étroitement lié. | UN | ومن الواضح أن البروتوكول الاختياري اﻷول يمثل بحد ذاته صكا دوليا متميزا عن العهد ولكنه مرتبط به ارتباطا وثيقا. |
On a fait observer que le premier Protocole facultatif ne contenait pas de disposition excluant les réserves. | UN | وذكر أن البروتوكول الاختياري اﻷول لا يتضمـن شرطا بعدم إبداء تحفظات. |
Pour ce qui était des réserves, un expert a relevé qu'en principe elles étaient autorisées en ce qui concernait le premier Protocole facultatif. | UN | وفيما يتعلق بالتحفظات، لاحظ أحد الخبراء أن التحفظات مسموح بها من حيث المبدأ بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول. |
le premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques prévoit un délai de six mois. | UN | وينص البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على فترة ستة أشهر. |
Il est évident que le premier Protocole facultatif est un instrument international distinct du Pacte tout en lui étant étroitement lié. | UN | ومن الواضح أن البروتوكول الاختياري اﻷول يمثل بحد ذاته معاهدة دولية متميزة عن العهد ولكنها مرتبطة به ارتباطا وثيقا. |
Il est évident que le premier Protocole facultatif est un instrument international distinct du Pacte tout en lui étant étroitement lié. | UN | ومن الواضح أن البروتوكول الاختياري اﻷول يمثل بحد ذاته صكا دوليا متميزا عن العهد ولكنه مرتبط به ارتباطا وثيقا. |
Elle souhaite que la Suisse puisse ratifier le premier Protocole facultatif dans les meilleurs délais. | UN | وأعربت عن أملها في أن تتمكن سويسرا من التصديق على البروتوكول الاختياري اﻷول في أقرب فرصة. |
Le Bélarus a ratifié dès 1991 le premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et reconnu la compétence du Comité des droits de l'homme en ce qui concerne son article 41. | UN | إن بيلاروس قد صدقت منذ عام ١٩٩١ على البروتوكول الاختياري اﻷول المتعلق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية واعترفت باختصاص لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بمادتها ٤١. |
L'article premier s'applique aux peuples et énonce un droit qui n'est pas couvert par le premier Protocole facultatif (une plainte au titre de l'article premier ne peut donc être examinée par le Comité des droits de l'homme, en vertu du premier Protocole facultatif). | UN | فالمادة الأولى تتعلق بالشعوب ولا تدخل في إطار البروتوكول الاختياري الأول (أي لا يمكن للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تنظر في شكوى تستند إلى المادة 1 في إطار البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد). |
1.2 Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques est entré en vigueur à l'égard de l'État partie le 11 septembre 1980 et le premier Protocole facultatif le 3 janvier 1998. | UN | 1-2 وقد بدأ نفاذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بالنسبة إلى الدولة الطرف في 11 أيلول/سبتمبر 1980 والبروتوكول الاختياري الأول في 3 كانون الثاني/يناير 1998. |
124. Les nationaux néozélandais peuvent aussi se prévaloir du dispositif de communication individuelle prévu par le premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 124- ويجوز لمواطني نيوزيلندا أن يستفيدوا أيضاً، في إطار إجراء تقديم البلاغات الفردية، من الأحكام المتعلقة بالشكاوى الواردة في البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
293. Le Comité espère que l'État partie envisagera de signer le premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | ٣٩٢ - وتأمل اللجنة في أن تنظر حكومة الولايات المتحدة في إمكانية أن تصبح طرفا في البروتوكول اﻹختياري اﻷول للعهد. |