"le premier rapport de" - Translation from French to Arabic

    • التقرير الأول
        
    • في التقرير اﻷول
        
    • أول تقرير
        
    La délégation irlandaise est satisfaite du plan de travail ambitieux établi pour le quinquennat et attend avec intérêt le premier rapport de la Rapporteuse spéciale. UN ويرحب بالخطة الطموحة للعمل لفترة السنوات الخمس، ويتطلع إلى التقرير الأول للمقررة الخاصة.
    Enfin, il a suggéré que l'UNICEF examine les recommandations du Comité des droits de l'enfant sur le premier rapport de l'Afghanistan au Comité. UN وأخيرا، قال المتحدث إن اليونيسيف ينبغي أن تدرس توصيات لجنة حقوق الطفل بشأن التقرير الأول لأفغانستان إلى اللجنة.
    Approuve le premier rapport de la Commission de vérification des pouvoirs. UN توافق على التقرير الأول للجنة وثائق التفويض.
    Ayant examiné le premier rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qu'il contient, UN وقد نظرت في التقرير اﻷول للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه،
    Ayant examiné le premier rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, UN وقد نظرت في التقرير اﻷول للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه،
    Le présent rapport répond à cette demande et est le premier rapport de ce type demandé par le Conseil. UN ويستجيب هذا التقرير لذلك الطلب، وهو أول تقرير من هذا القبيل يطلبه مجلس حقوق الإنسان.
    Comme indiqué dans le premier rapport de Sao Tomé-et-Principe, cette question sera couverte par la législation antiterroriste. UN وكما ورد في التقرير الأول للبلد، ستعالج هذه المسألة في إطار تشريعات مكافحة الإرهاب.
    le premier rapport de cette équipe, publié en 2013, pouvait être consulté sur le site Internet du Département. UN ونُشر التقرير الأول لفريق التفتيش في عام 2013 وهو متاح على الموقع الشبكي للإدارة.
    le premier rapport de suivi du nouveau décret relatif aux quotas sera soumis sous peu au gouvernement et au Parlement flamands. UN وسيقدم التقرير الأول عن متابعة مرسوم الحصص الجديد في مستقبل قريب إلى الحكومة والبرلمان الفلمنديين.
    Le Comité contre la torture a examiné le premier rapport de l'Ouzbékistan en 1999. UN وقد نظرت لجنة مناهضة التعذيب في التقرير الأول لأوزبكستان في عام 1999.
    le premier rapport de 2001 avait conclu que l'écart de salaire non ajusté entre les femmes et les hommes était de 12-19 %, selon la méthode appliquée. UN وخلص التقرير الأول من عام 2001 إلى أن نسبة الفجوة غير المعدلة في الأجور بين الجنسين تراوحت بين 12 و19 في المائة وذلك حسب الطريقة المستخدمة.
    Les activités décrites dans le premier rapport de l'Experte indépendante (y compris dans l'additif à ce rapport) et dans le présent rapport relèvent de la deuxième phase. UN وتندرج في إطار المرحلة الثانية جميع الأنشطة الوارد وصفها في التقرير الأول للخبيرة المستقلة، بما في ذلك في إضافته، وكذلك الأنشطة التي جرى تناولها في هذا التقرير.
    Cela fait quatre ans que le premier rapport de l'Afghanistan a été soumis au Conseil des droits de l'homme dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN 1- لقد مرّت الآن أربع سنوات على تقديم التقرير الأول عن الاستعراض الدوري الشامل لأفغانستان إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Les choses ont changé avec le premier rapport de Sir Humphrey Waldock. UN 390 - وتغيرت الأمور بصدور التقرير الأول للسير همفري والدوك.
    le premier rapport de janvier 2010 montrait qu'il y avait des problèmes spécifiques de santé à prendre en compte. UN ويبين التقرير الأول الصادر في كانون الثاني/يناير 2010 أن هناك مسائل صحية محددة يجب معالجتها.
    5) Les choses ont changé avec le premier rapport de Waldock. UN 5) وتغيرت الأمور بصدور التقرير الأول للسير همفري والدوك.
    le premier rapport de la République du Congo en 20 ans constitue un triomphe pour les femmes congolaises, mais aussi un engagement en faveur de l'application de la Convention et de l'élimination de la discrimination. UN وقالت إن هذا التقرير الأول لجمهورية الكونغو في 20 سنة يمثل انتصارا للمرأة الكونغولية، والتزاماً بتنفيذ الاتفاقية والقضاء على التمييز.
    L'AILA, soulignant qu'il fallait renforcer les ressources, notamment financières, mises à la disposition de l'Instance, espérait voir se réaliser les propositions contenues dans le premier rapport de cet organe. UN وذكر ائتلاف هنود أمريكا القانوني أنه يرى أن هناك حاجة إلى تعزيز الموارد المالية والموارد الأخرى المتاحة للمحفل وأنه يتطلع إلى تنفيذ الاقتراحات الواردة في التقرير الأول للمحفل الدائم.
    Ayant examiné le premier rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, UN وقد نظرت في التقرير اﻷول للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه،
    Ayant examiné le premier rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, UN وقد نظرت في التقرير اﻷول للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه،
    Ayant examiné le premier rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, UN " وقد نظرت في التقرير اﻷول للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه،
    Si la proposition est approuvée, le premier rapport de cette nature sera présenté à l'Assemblée à la reprise de sa soixante et unième session. UN وفي حالة قبول هذا الاقتراح، سيقدم أول تقرير من هذا النوع إلى الجمعية العامة في دورتها المستأنفة الحادية والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more