"le prestataire de services de certification" - Translation from French to Arabic

    • مقدّم خدمات التصديق
        
    • مقدم خدمات التصديق
        
    • مورد خدمات التصديق
        
    • مقدم خدمات تصديق
        
    • مقدّم خدمات تصديق
        
    Toutes ces activités peuvent exposer le prestataire de services de certification à divers degrés de responsabilité, selon le droit applicable. UN وربما تُعرّض هذه الأنشطة كافة مقدّم خدمات التصديق لدرجات متفاوتة من المسؤولية حسب القانون الواجب التطبيق.
    Il est parfois difficile de dire si une telle obligation existe, pour le prestataire de services de certification, à l'égard de toutes les parties pouvant être appelées à faire fond sur ses certificats. UN وليس واضحا كليا ما إذا كان يوجد واجب من هذا النحو على مقدّم خدمات التصديق بالنسبة إلى جميع الأطراف المعوّلين المحتملين.
    Selon ce système, le signataire ou le prestataire de services de certification est responsable à l'égard de toute personne dont il était raisonnablement prévisible qu'elle se fierait aux affirmations erronées; UN وبناء على هذا المعيار، سوف يكون الموقّع أو مقدّم خدمات التصديق مسؤولا عن الضرر تجاه أي شخص كان تعويله على التأكيدات الزائفة يمكن توقّعه على نحو معقول؛
    Par ailleurs, certaines de ces tâches secondaires ou complémentaires pouvaient ne pas être exécutées par le prestataire de services de certification lui-même. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يضطلع مقدم خدمات التصديق بنفسه ببعض تلك الوظائف التبعية أو التكميلية.
    54. Pour assurer l'authenticité du certificat (soit tant de son contenu que de sa source), le prestataire de services de certification y appose une signature numérique. UN 54- ولتأكيد صحة الشهادة فيما يتعلق بكل من محتواها ومصدرها، يوقع عليها مقدم خدمات التصديق رقميا.
    L'une et l'autre pourront se retourner contre le prestataire de services de certification. UN وسيكون لكليهما مطالبات تجاه مقدّم خدمات التصديق.
    20. Pour assurer l'authenticité du certificat (pour ce qui est tant de son contenu que de sa source), le prestataire de services de certification y appose une signature numérique. UN 20- ولتأكيد وثوقية الشهادة فيما يتعلق بمحتواها ومصدرها كليهما معا، يوقّع عليها مقدّم خدمات التصديق رقميا.
    À ce jour, tous les législateurs qui ont évoqué cette question ont inclus dans leur législation interne, sous une forme ou sous une autre, une règle relative aux normes que doit respecter le prestataire de services de certification étrangers de sorte que la question est indissociablement liée à celle, plus générale, des conflits de normes nationales. UN وحتى الآن، يُلاحظ أن كل هيئة تشريعية نظرت في هذه المسألة أدرجت في قوانينها بعض المقتضيات ذات الصلة بالمعايير التي ينبغي أن يتقيّد بها مقدّم خدمات التصديق الأجنبي، ومن ثم فإن هذه المسألة ذات صلة لا تنفصم بالقضية الأوسع نطاقا الخاصة بتضارب المعايير الوطنية.
    Les relations entre le prestataire de services de certification et de signataire ont habituellement un caractère contractuel, de sorte que la responsabilité sera généralement fondée sur une violation des obligations contractuelles de l'une ou l'autre des parties. UN وفي الأحوال النمطية، تكون العلاقات بين مقدّم خدمات التصديق والموقّع ذات طبيعة تعاقدية، ولذلك فإن المسؤولية، في تلك الأحوال، سوف تستند إلى حدوث إخلال بالالتزامات التعاقدية لأي من هذين الطرفين.
    48. La Directive de l'Union européenne n'établit pas de plafond à la responsabilité que peut encourir le prestataire de services de certification. UN 48- لكنّ التوجيه الإداري الصادر عن الاتحاد الأوروبي لا يضع حدا أعلى للمسؤولية التعويضية التي يجوز أن يتكبّدها مقدّم خدمات التصديق.
    le prestataire de services de certification peut également voir sa responsabilité engagée s'il s'abstient de suspendre ou de révoquer un certificat ayant perdu sa fiabilité. UN 17- يمكن أيضا أن يتحمل مقدّم خدمات التصديق المسؤولية عن عدم إلغاء شهادة تعرضت لما يثير الشبهة أو تعليقها.
    De plus, les chemins de certification au sein d'une ICP hiérarchique sont relativement courts, et les utilisateurs savent implicitement, à partir de la position occupée par le prestataire de services de certification, pour quelles applications un certificat peut être utilisé. UN إضافة إلى ذلك، فإن مسارات التصديق ضمن أي مرفق هرمي للمفاتيح العمومية قصيرة نسبيا، ويعلم مستعملو البنية الهرمية ضمنيا التطبيقات التي يجوز أن تُستعمل لها كل شهادة، بحسب مكانة مقدّم خدمات التصديق داخل البنية الهرمية.
    D'une importance toute particulière est le régime de responsabilité qui s'applique concernant le respect des prescriptions en matière de politique générale et de sécurité édictées par l'autorité racine ou par le prestataire de services de certification supérieur, ou de toute autre prescription applicable, et ce, de manière permanente. UN ومما يتسم بأهمية بالغة نظام المسؤولية الذي ينطبق على أي مقدّم خدمات تصديق فيما يتعلق بامتثاله لمقتضيات السياسة العامة والأمان الصادرة عن السلطة الرئيسية أو عن مقدّم خدمات التصديق من مرتبة عليا، أو بامتثاله لأي مقتضيات أخرى منطبقة، وذلك على أساس مستمر.
    Dans le cas des signatures et certificats électroniques, une responsabilité sortant du cadre contractuel habituel peut prendre naissance lorsqu'une personne a subi un préjudice pour s'être raisonnablement fiée aux informations fournies par le prestataire de services de certification ou par le signataire si lesdites informations se sont avérées fausses ou inexactes. UN وفيما يخص التوقيعات والشهادات الإلكترونية، فإن المسؤولية خارج إطار علاقة تعاقدية محدّدة بوضوح، إنما تنشأ في الأحوال النمطية في الحالات التي يتكبّد فيها شخص ما ضررا في أثناء التعويل المعقول على المعلومات المقدّمة إما من مقدّم خدمات التصديق وإما من الموقّع، والتي تبيّن أنها زائفة أو غير دقيقة.
    Dans chaque cas, le prestataire de services de certification délivrant le certificat doit apposer une signature numérique sur son propre certificat pendant la période de validité de l'autre certificat utilisé pour vérifier sa signature numérique. UN وفي كل من هذه الحالات، يجب على مقدم خدمات التصديق المصدر للشهادة أن يوقّع رقميا على شهادته أثناء فترة سريان الشهادة الأخرى المستخدمة في التثبت من صحة التوقيع الرقمي لمقدم خدمات التصديق.
    En outre, le prestataire de services de certification doit prendre des dispositions raisonnables pour garantir l'exactitude et l'exhaustivité de toutes les déclarations essentielles faites par lui en rapport avec le certificat. UN وعلاوة على ذلك، يتوقع من مقدم خدمات التصديق أن يمارس حرصا معقولا لضمان دقة واكتمال كل التأكيدات الجوهرية التي يقدمها فيما يتعلق بالشهادة.
    Il serait plus approprié, comme c'est le cas en Colombie, que cette déclaration soit faite par l'organisme indépendant effectuant l'audit, lequel serait un tiers neutre au même titre que l'État ou l'organisme d'accréditation, et non par le prestataire de services de certification. UN وسيكون من الأنسب، كما هو الحال في كولومبيا، أن تصدر هذا الاعلان الهيئة المستقلة التي تقوم بمراجعة الحسابات، والتي ستكون طرفا ثالثا محايدا على قدم المساواة مع الدولة التي تنتمي اليها هيئة الاعتماد، وليس مقدم خدمات التصديق نفسه، حيث ان من شأن ذلك أن يؤدي الى تفسيرات كثيرة مختلفة.
    D'une importance toute particulière est le régime de responsabilité qui s'applique concernant le respect des prescriptions en matière de politique générale et de sécurité édictées par l'autorité racine ou par le prestataire de services de certification supérieur, ou de toute autre prescription applicable, et ce de manière permanente. UN ومما يتسم بأهمية بالغة نظام المسؤولية الذي ينطبق على أي مقدم خدمات تصديق فيما يتعلق بامتثاله لشروط السياسة العامة والأمان الصادرة عن السلطة الرئيسية أو عن مقدم خدمات التصديق الأعلى، أو بامتثاله لأي شروط أخرى منطبقة، وذلك على أساس مستمر.
    81. Pour faciliter l'évaluation de la fiabilité des systèmes, des procédures et des ressources humaines utilisés par le prestataire de services de certification, la Loi type fournit une liste non exhaustive de facteurs indicatifs. UN 81- ويقدم القانون النموذجي قائمة مفتوحة بعوامل استرشادية لتقييم مدى ما تتميز به النظم والاجراءات والموارد البشرية التي يستخدمها مقدم خدمات التصديق من جدارة بالثقة.
    En fonction des circonstances, il peut donc s'agir de toute personne ayant ou non une relation contractuelle avec le signataire ou le prestataire de services de certification. UN وعليه يمكن، رهنا بالظروف، أن يكون " الطرف المعوّل " أي شخص له علاقة تعاقدية مع الموقع أو مقدم خدمات التصديق أو ليست له علاقة تعاقدية معهما.
    " [Pour déterminer si et dans quelle mesure tous systèmes, procédures et ressources humaines utilisés par le prestataire de services de certification sont fiables, il est tenu compte des facteurs suivants: UN " [لدى تقرير ما إذا كانت أية نظم وإجراءات وموارد بشرية يستخدمها مورد خدمات التصديق جديرة بالثقة، ومدى جدارتها بالثقة، يتعين إيلاء الاعتبار للعوامل التالية:
    S'il ne leur était pas possible de spécifier le prestataire de services de certification, la catégorie de prestataires ou la catégorie de certificats particuliers auxquelles ils souhaitaient recourir pour les messages ou les signatures qui leur étaient soumis, ces entités risquaient de se trouver dans l'obligation d'accepter toute catégorie de prestataires de services de certification ou de certificats. UN ودون امكانية اشتراط مقدم خدمات تصديق معين أو فئة معينة من مقدمي خدمات التصديق أو من الشهادات تود تلك الهيئات استخدامها فيما يتعلق بالرسائل أو التوقيعات التي تقدم اليها، يمكن أن تجد تلك الهيئات أنها ملزمة بقبول أية فئة من مقدمي خدمات التصديق أو من الشهادات.
    41. Une autre question intéressante a trait à la nature du préjudice pouvant donner lieu à réparation par le signataire ou le prestataire de services de certification. UN 41- جانب آخر يثير الاهتمام يتعلق بطبيعة الخسارة التي يمكن استردادها من موقّع أو مقدّم خدمات تصديق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more