"le principal organe de" - Translation from French to Arabic

    • الجهاز الرئيسي
        
    • الهيئة الرئيسية
        
    • الهيئة الأساسية
        
    • والجهاز الرئيسي
        
    • الرئيسية لصنع
        
    C'est là que l'on trouve la cause profonde du climat d'isolement et d'envie qui entoure le Conseil de sécurité, le principal organe de décision de l'ONU. UN وهنا تكمن جذور مناخ العزلة والحسد الذي يحيط بمجلس اﻷمن، وهو الجهاز الرئيسي لصنع القرار في اﻷمم المتحدة.
    Elle est le principal organe de l'Organisation et elle : UN وهو الجهاز الرئيسي للمنظمة ويتولى ما يلي:
    Elle est le principal organe de l'Organisation et elle : UN وهو الجهاز الرئيسي للمنظمة ويتولى ما يلي:
    L'Assemblée générale est, et doit rester, le principal organe de l'ONU chargé de traiter des questions d'intérêt international. UN والجمعية العامة هي الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة للتداول بشأن القضايا ذات الاهتمام الدولي وينبغي أن تظل كذلك.
    Rappelant les conclusions de l'Assemblée du Millénaire, nous nous attendons à ce que l'Assemblée générale, le principal organe de l'ONU, fonctionne de façon plus efficace. UN وإذ نسترجع نتائج جمعية الألفية ننتظر من الجمعية العامة، الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة، أن تعمل بفعالية أكبر.
    L'Assemblée générale demeure le principal organe de l'ONU qui rassemble toutes les nations, riches et pauvres, petites et grandes. UN وتبقى الجمعية العامة الهيئة الأساسية للأمم المتحدة التي تجمع جميع الدول، الغنية والفقيرة، والكبيرة والصغيرة.
    Elle est le principal organe de l'Organisation et elle : UN وهو الجهاز الرئيسي للمنظمة ويتولى ما يلي:
    Elle est le principal organe de l'Organisation et elle : UN وهو الجهاز الرئيسي للمنظمة ويتولى ما يلي:
    L'Assemblée générale est le principal organe de délibération et d'élaboration des politiques de l'Organisation des Nations Unies au sein duquel siègent tous les États Membres. UN والجمعية العامة هي الجهاز الرئيسي التداولي وصانع السياسات في الأمم المتحدة الذي يشارك فيه جميع الدول الأعضاء.
    Outre qu'elle élabore les stratégies politiques, cette commission est le principal organe de la politique extérieure de l'UNITA. UN وهذه اللجنة، إضافة إلى قيامها برسم الاستراتيجيات السياسية، هي الجهاز الرئيسي للسياسة الخارجية.
    Cette pratique a affaibli la position politique du Conseil, qui devrait être le principal organe de formulation de politiques et de prise de décisions. UN وقد أضعف هذا من الوضع السياسي للمجلس، الذي ينبغي أن يكون الجهاز الرئيسي لصنع السياسة واتخاذ القرار.
    La Conférence est le principal organe de l'Agence. UN 19 - يكون المؤتمر هو الجهاز الرئيسي للوكالة.
    Cette pratique a affaibli la position politique du Conseil, qui devrait constituer le principal organe de formulation de politique et de prise de décision. UN وقد أضعفت هذه الممارسة الوضع السياسي للمجلس الذي ينبغي أن يعمل بوصفه الجهاز الرئيسي لصنع القرار والسياسة على مستوى الدولة.
    19. La Conférence est le principal organe de l'Agence. UN ١٩ - يكون المؤتمر هو الجهاز الرئيسي للوكالة.
    Pour que le Conseil de sécurité demeure le principal organe de notre système de sécurité collective, il faut que soient assurées sa légitimité et son efficacité. UN ولكي يبقى مجلس الأمن الهيئة الرئيسية في نظامنا الأمني الجماعي، لا بد من تعزيز مشروعيته وكفاءته.
    L'équipe de gestion des opérations, composée des fonctionnaires principaux chargés des opérations, est le principal organe de coordination administrative sur le terrain. UN ويعد فريق إدارة العمليات، الذي انعقد على مستوى كبار موظفي العمليات، بمثابة الهيئة الرئيسية للتنسيق الإداري في الميدان.
    Il est le principal organe de coordination et de conseil auprès du Gouvernement pour les questions concernant la famille et l'enfance. UN وهذه اللجنة هي الهيئة الرئيسية للتنسيق وتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن قضايا الأُسرة والطفل.
    Dans ce contexte, il importe particulièrement de rappeler que l'Assemblée générale est le principal organe de cette organisation et que ses décisions ne constituent pas les opinions des Etats Membres mais des mandats que le Secrétariat est tenu d'exécuter. UN وفي هذا السياق، من اﻷهمية بمكان التذكير بأن الجمعية العامة هي الهيئة الرئيسية في المنظمة، وإن قراراتها ليست مجرد آراء من الدول اﻷعضاء، ولكنها باﻷحرى ولايات يتعين على اﻷمانة العامة تلتزم بتنفيذها.
    La Commission des stupéfiants, elle, doit rester le principal organe de décision de l'ONU en matière de contrôle des drogues, et c'est elle qui approuve, sur la base des propositions du Directeur exécutif, le budget-programme du Fonds du PNUCID. UN ويجب أن تظل لجنة المخدرات الهيئة الرئيسية لصنع القرار في اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات. وهذه الهيئة هي التي تعتمد، بناء على اقتراحات المدير التنفيذي، الميزانية البرنامجية لصندوق البرنامج.
    Le Conseil économique et social devrait être le principal organe de l'ONU habilité à examiner la planification des programmes et la coordination et à transmettre les décisions adoptées par le CPC à la Cinquième Commission, pour examen et approbation. UN وينبغي أن يكون المجلس هو الهيئة الرئيسية باﻷمم المتحدة التي تنظر في تخطيط البرامج وتنسيقها وتحيط علما بالقرارات التي تتخذها لجنة البرنامج والتنسيق كيما تنظر فيها وتعتمدها اللجنة الخامسة.
    38. La CNUDCI est le principal organe de l'Organisation dans le domaine du droit commercial et elle s'attache depuis presque cinq décennies à mettre en place un cadre juridique propice au commerce international. UN ٣٨ - والأونسيترال هي الهيئة الأساسية للأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري وهي لا تزال ملتزمة منذ خمسة عقود تقريبا بإيجاد بيئة قانونية تعزز التجارة الدولية.
    Le renforcement de l'interaction dynamique du Conseil avec le principal organe de l'ONU, l'Assemblée générale, est apparu comme une des questions les plus importantes dans le cadre de la réforme d'ensemble de l'Organisation. UN إن زيادة تعزيز التفاعل النشط بين المجلس والجهاز الرئيسي للأمم المتحدة، الجمعية العامة، برزت كإحدى المسائل الهامة في سياق الإصلاح الشامل للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more