Le régime de vérification de l'OIAC est le principal outil de non-prolifération de la Convention. | UN | إن التحقق من الصناعة في إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية الأداة الرئيسية لاتفاقية عدم الانتشار. |
C'est également le principal outil qui permet d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وهو أيضا الأداة الرئيسية للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
:: Malgré leur coût de production, les imprimés demeurent le principal outil de diffusion des données relatives aux recensements dans toutes les régions du monde. | UN | :: لا تزال المنشورات المطبوعة، على الرغم من تكلفة إنتاجها، الأداة الرئيسية لنشر بيانات التعداد في جميع مناطق العالم. |
Les descriptifs de classe, qui devraient devenir le principal outil d'évaluation des emplois, ont été conçus pour refléter les valeurs des organisations appliquant le régime commun. | UN | وقد وضعت عناصر توصيف الرتب بحيث تكون الأداة الأساسية للتقييم. |
Cet indicateur devant rester le principal outil d'évaluation pour toute la période d'exécution du plan à moyen terme pour la période 2002-2005, il faudra étudier les moyens d'en améliorer l'efficacité. | UN | وبالنظر إلى أن هذا المؤشر سيظل أساس عملية التقييم طوال فترة الخطة المتوسطة الأجل 2002-2005، فسيكون من الضروري النظر في كيفية جعله أكثر فعالية. |
Le courriel est le principal outil utilisé pour conserver de nombreux documents et en constitue le principal moyen de distribution. | UN | ويستخدم البريد الإلكتروني كمستودع أولي لكثير من الوثائق وهو الوسيلة الرئيسية للتوزيع. |
42. Les inspections sur place constituent le principal outil de contrôle et de vérification de la Commission, qui a mis au point et recouru à divers types d'inspections pour pouvoir atteindre certains de ses objectifs. | UN | ٤٢ - عمليات التفتيش الموقعي هي أهم أداة تستخدمها اللجنة من أجل الرصد والتحقق في العراق. وقد وضعت اللجنة واستخدمت مجموعة متنوعة من عمليات التفتيش لتحقيق أهداف محددة. |
Ces discussions et réunions ont constitué le principal outil de mise en œuvre concrète de la stratégie de gestion. | UN | وتشكل هذه المناقشات والاجتماعات الأداة الرئيسية لتنفيذ استراتيجية الإدارة على نحو ملموس. |
Par ailleurs, un tiers à peine des centres soumettaient les rapports mensuels, qui constituent pourtant le principal outil d'évaluation des résultats. | UN | وأشار التقرير إلى أن ثلث هذه المراكز فقط يقدم التقارير الشهرية التي تشكل الأداة الرئيسية لتقييم أدائها. |
C'est le principal outil dont dispose la communauté internationale pour prévenir les crises. | UN | وهو الأداة الرئيسية المتاحة أمام المجتمع الدولي لدرء الأزمات. |
Le recensement, effectué tous les cinq ans, constitue le principal outil pour recueillir des données sur les femmes. | UN | وتمثل الإحصاءات التي تُجرى كل خمس سنوات الأداة الرئيسية لجمع البيانات المتعلقة بالمرأة. |
La volonté politique des États Membres est le principal outil dont dispose le Conseil pour veiller à l'application effective de ses résolutions. | UN | وإرادة الدول الأعضاء السياسية هي الأداة الرئيسية في متناول المجلس، لتأمين التنفيذ الفعلي لهذه القرارات. |
Le nouveau Gouvernement s'efforçait de valider le plan quinquennal de développement qui était le principal outil d'orientation de ses politiques publiques. | UN | وتعمل الحكومة الجديدة على إقرار خطتها الإنمائية الخمسية بوصفها الأداة الرئيسية التي توجِّه السياسة العامة. |
Le mécanisme tripartite est le principal outil de liaison et de coordination stratégiques entre la FINUL et les parties. | UN | الآلية الثلاثية هي الأداة الرئيسية للاتصال والتنسيق الاستراتيجيين بين اليونيفيل والطرفين. |
Le site est le principal outil de gestion de l'information du Fonds. | UN | ويعتبر هذا الموقع بمثابة الأداة الرئيسية التي يستخدمها الصندوق في إدارة المعلومات. |
En tant que droit qui concourt à l'autonomisation de l'individu, l'éducation est le principal outil qui permette à des adultes et à des enfants économiquement et socialement marginalisés de sortir de la pauvreté et de se procurer le moyen de participer pleinement à la vie de leur communauté. | UN | والتعليم، بوصفه حقاً تمكينياً، هو الأداة الرئيسية التي يمكن بها للكبار والأطفال المهمَّشين اقتصادياً واجتماعياً أن ينهضوا بأنفسهم من الفقر وأن يحصلوا على وسيلة المشاركة كلياً في مجتمعاتهم. |
le principal outil utilisé pour mener à bien les activités de formation prévues dans le cadre de ce projet sera un cours des Nations Unies sur les conventions relatives aux doubles impositions. | UN | وستكون الأداة الرئيسية المستخدمة للاضطلاع بالأنشطة التدريبية المتوخاة في إطار هذا المشروع هي دورة دراسية للأمم المتحدة متعلقة بمعاهدات الازدواج الضريبي. |
Les PAEM restent le principal outil dont elle dispose pour atteindre ses objectifs de R-D liés aux garanties. | UN | وتظلّ برامج الدعم الخاصة بالدول الأعضاء الأداة الرئيسية التي تحقق الوكالة بواسطتها أهداف البحث والتطوير المتصلة بالضمانات. |
Il est le principal outil qui permet à des personnes économiquement et socialement marginalisées de se sortir de la pauvreté et d'obtenir les moyens de participer pleinement à la vie de la nation. | UN | وهو الأداة الأساسية التي تسمح للأشخاص المهمشين اقتصادياً واجتماعياً بالخروج من الفقر والتمكن من سبل المشاركة في حياة الأمة مشاركة كاملة. |
Cet indicateur devant rester le principal outil d'évaluation pour toute la période d'exécution du plan à moyen terme pour la période 2002-2005, il faudra étudier les moyens d'en améliorer l'efficacité. | UN | وبالنظر إلى أن هذا المؤشر سيظل أساس عملية التقييم طوال فترة الخطة المتوسطة الأجل 2002-2005، فسيكون من الضروري النظر في كيفية جعله أكثر فعالية. |
le principal outil pour la mise en œuvre de la politique gouvernementale d'aide à l'emploi est le Programme national d'aide à l'emploi de la population du Bélarus soumis chaque année à l'approbation du Conseil des ministres. | UN | والأداة الرئيسية لتنفيذ سياسة الدولة المتعلقة بالنهوض بالعمالة هي البرنامج الوطني لتعزيز العمالة في جمهورية بيلاروس، الذي يخضع كل عام لموافقة مجلس الوزراء. |
Microsoft Access 97 demeure le principal outil de développement frontal pour la création de bases de données. | UN | وسوف يظل برنامج " مايكروسوفت أكسِس ٧٩ " اﻷداة الرئيسية لواجهة الاستعمال النهائي التي ستستخدم كوسيلة لوضع برامج تطبيقية لقواعد البيانات. |