"le principal outil" - Translation from French to Arabic

    • الأداة الرئيسية
        
    • الأداة الأساسية
        
    • أساس عملية
        
    • الوسيلة الرئيسية
        
    • أهم أداة
        
    • والأداة الرئيسية
        
    • اﻷداة الرئيسية لواجهة
        
    • هي الأداة
        
    Le régime de vérification de l'OIAC est le principal outil de non-prolifération de la Convention. UN إن التحقق من الصناعة في إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية الأداة الرئيسية لاتفاقية عدم الانتشار.
    C'est également le principal outil qui permet d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN وهو أيضا الأداة الرئيسية للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    :: Malgré leur coût de production, les imprimés demeurent le principal outil de diffusion des données relatives aux recensements dans toutes les régions du monde. UN :: لا تزال المنشورات المطبوعة، على الرغم من تكلفة إنتاجها، الأداة الرئيسية لنشر بيانات التعداد في جميع مناطق العالم.
    Les descriptifs de classe, qui devraient devenir le principal outil d'évaluation des emplois, ont été conçus pour refléter les valeurs des organisations appliquant le régime commun. UN وقد وضعت عناصر توصيف الرتب بحيث تكون الأداة الأساسية للتقييم.
    Cet indicateur devant rester le principal outil d'évaluation pour toute la période d'exécution du plan à moyen terme pour la période 2002-2005, il faudra étudier les moyens d'en améliorer l'efficacité. UN وبالنظر إلى أن هذا المؤشر سيظل أساس عملية التقييم طوال فترة الخطة المتوسطة الأجل 2002-2005، فسيكون من الضروري النظر في كيفية جعله أكثر فعالية.
    Le courriel est le principal outil utilisé pour conserver de nombreux documents et en constitue le principal moyen de distribution. UN ويستخدم البريد الإلكتروني كمستودع أولي لكثير من الوثائق وهو الوسيلة الرئيسية للتوزيع.
    42. Les inspections sur place constituent le principal outil de contrôle et de vérification de la Commission, qui a mis au point et recouru à divers types d'inspections pour pouvoir atteindre certains de ses objectifs. UN ٤٢ - عمليات التفتيش الموقعي هي أهم أداة تستخدمها اللجنة من أجل الرصد والتحقق في العراق. وقد وضعت اللجنة واستخدمت مجموعة متنوعة من عمليات التفتيش لتحقيق أهداف محددة.
    Ces discussions et réunions ont constitué le principal outil de mise en œuvre concrète de la stratégie de gestion. UN وتشكل هذه المناقشات والاجتماعات الأداة الرئيسية لتنفيذ استراتيجية الإدارة على نحو ملموس.
    Par ailleurs, un tiers à peine des centres soumettaient les rapports mensuels, qui constituent pourtant le principal outil d'évaluation des résultats. UN وأشار التقرير إلى أن ثلث هذه المراكز فقط يقدم التقارير الشهرية التي تشكل الأداة الرئيسية لتقييم أدائها.
    C'est le principal outil dont dispose la communauté internationale pour prévenir les crises. UN وهو الأداة الرئيسية المتاحة أمام المجتمع الدولي لدرء الأزمات.
    Le recensement, effectué tous les cinq ans, constitue le principal outil pour recueillir des données sur les femmes. UN وتمثل الإحصاءات التي تُجرى كل خمس سنوات الأداة الرئيسية لجمع البيانات المتعلقة بالمرأة.
    La volonté politique des États Membres est le principal outil dont dispose le Conseil pour veiller à l'application effective de ses résolutions. UN وإرادة الدول الأعضاء السياسية هي الأداة الرئيسية في متناول المجلس، لتأمين التنفيذ الفعلي لهذه القرارات.
    Le nouveau Gouvernement s'efforçait de valider le plan quinquennal de développement qui était le principal outil d'orientation de ses politiques publiques. UN وتعمل الحكومة الجديدة على إقرار خطتها الإنمائية الخمسية بوصفها الأداة الرئيسية التي توجِّه السياسة العامة.
    Le mécanisme tripartite est le principal outil de liaison et de coordination stratégiques entre la FINUL et les parties. UN الآلية الثلاثية هي الأداة الرئيسية للاتصال والتنسيق الاستراتيجيين بين اليونيفيل والطرفين.
    Le site est le principal outil de gestion de l'information du Fonds. UN ويعتبر هذا الموقع بمثابة الأداة الرئيسية التي يستخدمها الصندوق في إدارة المعلومات.
    En tant que droit qui concourt à l'autonomisation de l'individu, l'éducation est le principal outil qui permette à des adultes et à des enfants économiquement et socialement marginalisés de sortir de la pauvreté et de se procurer le moyen de participer pleinement à la vie de leur communauté. UN والتعليم، بوصفه حقاً تمكينياً، هو الأداة الرئيسية التي يمكن بها للكبار والأطفال المهمَّشين اقتصادياً واجتماعياً أن ينهضوا بأنفسهم من الفقر وأن يحصلوا على وسيلة المشاركة كلياً في مجتمعاتهم.
    le principal outil utilisé pour mener à bien les activités de formation prévues dans le cadre de ce projet sera un cours des Nations Unies sur les conventions relatives aux doubles impositions. UN وستكون الأداة الرئيسية المستخدمة للاضطلاع بالأنشطة التدريبية المتوخاة في إطار هذا المشروع هي دورة دراسية للأمم المتحدة متعلقة بمعاهدات الازدواج الضريبي.
    Les PAEM restent le principal outil dont elle dispose pour atteindre ses objectifs de R-D liés aux garanties. UN وتظلّ برامج الدعم الخاصة بالدول الأعضاء الأداة الرئيسية التي تحقق الوكالة بواسطتها أهداف البحث والتطوير المتصلة بالضمانات.
    Il est le principal outil qui permet à des personnes économiquement et socialement marginalisées de se sortir de la pauvreté et d'obtenir les moyens de participer pleinement à la vie de la nation. UN وهو الأداة الأساسية التي تسمح للأشخاص المهمشين اقتصادياً واجتماعياً بالخروج من الفقر والتمكن من سبل المشاركة في حياة الأمة مشاركة كاملة.
    Cet indicateur devant rester le principal outil d'évaluation pour toute la période d'exécution du plan à moyen terme pour la période 2002-2005, il faudra étudier les moyens d'en améliorer l'efficacité. UN وبالنظر إلى أن هذا المؤشر سيظل أساس عملية التقييم طوال فترة الخطة المتوسطة الأجل 2002-2005، فسيكون من الضروري النظر في كيفية جعله أكثر فعالية.
    le principal outil pour la mise en œuvre de la politique gouvernementale d'aide à l'emploi est le Programme national d'aide à l'emploi de la population du Bélarus soumis chaque année à l'approbation du Conseil des ministres. UN والأداة الرئيسية لتنفيذ سياسة الدولة المتعلقة بالنهوض بالعمالة هي البرنامج الوطني لتعزيز العمالة في جمهورية بيلاروس، الذي يخضع كل عام لموافقة مجلس الوزراء.
    Microsoft Access 97 demeure le principal outil de développement frontal pour la création de bases de données. UN وسوف يظل برنامج " مايكروسوفت أكسِس ٧٩ " اﻷداة الرئيسية لواجهة الاستعمال النهائي التي ستستخدم كوسيلة لوضع برامج تطبيقية لقواعد البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more