"le principal partenaire" - Translation from French to Arabic

    • الشريك الرئيسي
        
    • أهم شريك
        
    • أكبر شريك
        
    • وأكبر شريك
        
    • الشريك الأساسي
        
    • الشريك التجاري الرئيسي
        
    • الشريك التنفيذي الرئيسي
        
    L'organisation a également été le principal partenaire de la Commission du développement durable pour ce qui est de l'organisation des groupes qui appuient ces activités. UN وكانت المنظمة أيضاً الشريك الرئيسي للجنة التنمية المستدامة في تنظيم المجموعات.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) demeure le principal partenaire des projets d'ONU-HABITAT sur le terrain. UN 3 - لا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الشريك الرئيسي في المشروعات الميدانية لموئل الأمم المتحدة.
    Ces activités seraient fournies par le principal partenaire de la Fédération dans ce domaine, à savoir la CNUCED, suite à des demandes précises des États membres et de la Fédération. UN وهذه الأنشطة، التي يقدمها الأونكتاد بوصفة الشريك الرئيسي في الاتحاد العالمي للنقاط التجارية في هذا المجال، ستكون استجابة لطلبات محددة تقدمها الدول الأعضاء والاتحاد.
    le principal partenaire bilatéral en matière de santé est Cuba. UN وكوبا هي أهم شريك ثنائي لغيانا في قطاع الصحة.
    Le système des Nations Unies était le principal partenaire multilatéral du CAD et semble avoir pris de l'importance. UN وكانت منظومة الأمم المتحدة أكبر شريك متعدد الأطراف للبلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، ويبدو أن أهميتها تزايدت.
    le principal partenaire de l'UNESCO dans ce projet est la Notre Dame Foundation for Charitable Activities, Inc., Women in Enterprise Development (NDFCAI-WED). UN ويتمثل الشريك الرئيسي لليونسكو في هذا المشروع في مؤسسة نوتردام للأنشطة الخيرية، ومنظمة مشاركة النساء في تطوير المشاريع.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés reste le principal partenaire du Greek Council for Refugees. UN لا يزال الشريك الرئيسي للمجلس اليوناني للاجئين هو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    L'Organisation mondiale des douanes est le principal partenaire de l'OMS en ce qui concerne la collaboration technique dans ce domaine. UN ومنظمة الجمارك العالمية هي الشريك الرئيسي لمنظمة الصحة العالمية في مجال التعاون التقني في هذا الميدان.
    Aux Nations Unies, l'Union européenne est le principal partenaire du dialogue avec les pays en développement. UN وفي اﻷمم المتحدة يقوم الاتحاد اﻷوروبي بدور الشريك الرئيسي في الحوار مع البلدان النامية.
    L'Alliance a été le principal partenaire des Nations Unies dans l'élaboration et l'application d'un programme de travail pour l'Année internationale. UN وكان التحالف هو الشريك الرئيسي للأمم المتحدة في وضع وتنفيذ برنامج عملٍ من أجل السنة الدولية للتعاونيات.
    Les États-Unis sont le principal partenaire de la Géorgie en ce qui concerne la non-prolifération nucléaire et la sûreté radiologique. UN وتعد الولايات المتحدة الشريك الرئيسي لجورجيا في مجالات عدم الانتشار النووي والأمن الإشعاعي.
    Coopération avec les organismes des Nations Unies : Le HCR reste le principal partenaire du Conseil grec des réfugiés. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة: لا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هي الشريك الرئيسي للمجلس.
    L'UNICEF demeure le principal partenaire du Programme, principalement pour les activités menées dans les domaines de l'éducation, de la santé maternelle et infantile (SMI), de la nutrition et de l'assistance technique. UN وتُعَد اليونيسيف الشريك الرئيسي للبرنامج في مجالات التعليم وصحة الأم والطفل، والتغذية، والمساعدة التقنية.
    Qui plus est, l'Union européenne est le principal partenaire de développement de l'Afrique. UN أضف إلى ذلك أن الاتحاد الأوروبي هو الشريك الرئيسي لأفريقيا في مجال التنمية.
    :: UNIFEM est le principal partenaire du PNUD dans le domaine de la promotion de l'égalité entre les sexes. UN :: الشريك الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العمل المتعلق بالمساواة بين الجنسين هو صندوق الأمم المتحدة الإنمائي من أجل المرأة.
    Les États-Unis sont le principal partenaire commercial des îles Turques et Caïques et le dollar des États-Unis leur monnaie officielle. UN 4 - ودولار الولايات المتحدة هو عملة جزر تركس وكايكوس والولايات المتحدة هي أهم شريك تجاري.
    Le PNUD est demeuré le principal partenaire du Bureau et a financé les activités de ce dernier à hauteur de 299 millions de dollars, dont 36 millions provenant de ses ressources ordinaires. Le reliquat, 263 millions de dollars, provenait d'autres sources de financement du PNUD ou de sources administrées par celui-ci. UN وظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أهم شريك للمكتب، حيث استأثر بتمويل قدره 299 مليون دولار، جاء مبلغ 36 مليون دولار منه من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، في حين جاء مبلغ الـ 263 مليون دولار المتبقي من البرنامج الإنمائي أو كان تحت إدارته.
    Dans le même temps, l'Union européenne offre plus de la moitié de l'aide publique au développement à l'échelle mondiale. L'Union est également le plus important partenaire de coopération pour le développement et le principal partenaire commercial des pays en développement. UN فالاتحاد الأوروبي ككل يقدم أكثر من نصف المساعدة الإنمائية الرسمية، كما أنه أهم شريك في ميداني التعاون الإنمائي والتجارة للبلدان النامية.
    Les États-Unis sont le principal partenaire commercial des Samoa américaines, suivis par la Nouvelle-Zélande, l'Australie et Fidji. UN والولايات المتحدة هي أكبر شريك تجاري لساموا الأمريكية، تليها نيوزيلندا وأستراليا وفيجي.
    Les États-Unis sont le principal partenaire commercial des Samoa américaines, suivis par la Nouvelle-Zélande, l'Australie et Fidji. UN والولايات المتحدة هي أكبر شريك تجاري لساموا الأمريكية، تليها نيوزيلندا واستراليا وفيجي.
    Les États-Unis d'Amérique sont de loin le principal partenaire commercial des Samoa américaines, suivis par l'Australie, le Japon, la Nouvelle-Zélande et Fidji. UN وأكبر شريك تجاري لساموا اﻷمريكية حتى اﻵن هي الولايات المتحدة، تليها استراليا فاليابان فنيوزيلندا ثم فيجي.
    La société civile est le principal partenaire du Conseil suprême de l'enfance œuvrant pour la satisfaction des besoins des groupes marginalisés, en particulier les enfants. UN ويعتبر المجتمع المدني الشريك الأساسي والفاعل في المجلس الأعلى للطفولة الذي يساهم في تلبية حاجات الفئات المهّمشة ولا سيما الأطفال.
    Les Etats-Unis demeurent le principal partenaire du territoire. UN وظلت الولايات المتحدة الشريك التجاري الرئيسي لﻹقليم.
    La Croix-Rouge yougoslave est le principal partenaire d'exécution. UN وكان الشريك التنفيذي الرئيسي في هذا المجال هو الصليب الأحمر اليوغوسلافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more