"le principe de la répartition géographique équitable" - Translation from French to Arabic

    • مبدأ التوزيع الجغرافي العادل
        
    • لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل
        
    • بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل
        
    • مبدأ التمثيل الجغرافي العادل
        
    • حساب التوزيع الجغرافي العادل
        
    Ce faisant, il faudra prendre en considération le principe de la répartition géographique équitable. UN ولتحقيق ذلك يجب أن نأخذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في الاعتبار.
    Des efforts supplémentaires doivent être faits pour recruter un plus grand nombre de femmes tout en respectant le principe de la répartition géographique équitable. UN ولذلك ينبغي بذل جهود إضافية لتعيين عدد أكبر من النساء مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    5. le principe de la répartition géographique équitable devrait être appliqué à la composition des effectifs et au recrutement. UN ٥ - ينبغي أن يطبق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تركيبة وتوظيف أفراد ملاك المركز.
    Réaffirmant que le principe de la répartition géographique équitable doit être appliqué rigoureusement lors de la nomination de personnel au Secrétariat, UN وإذ تكرر التأكيد على ضرورة التنفيذ التام لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل لدى تعيين الموظفين في اﻷمانة العامة،
    Pour ce qui est de l'élargissement du Conseil, il est impératif de respecter le principe de la répartition géographique équitable et d'assurer la représentation des différentes cultures et civilisations. UN ومن المحتم، لدى توسيع المجلس، التمسك بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وضمان تمثيل مختلف الثقافات والحضارات.
    Toute augmentation ou diminution des effectifs doit prendre en considération le principe de la répartition géographique équitable. UN وإن أي خفض أو زيادة في عدد موظفي اﻷمانة العامة ينبغي أن يراعي مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Les achats devraient être effectués de façon transparente et le principe de la répartition géographique équitable devrait être pris en compte. UN وأكدت أنه لا بد في عملية الشراء من توخي الشفافية ومراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Elle rappelle que toutes les délégations avaient accepté le principe de la répartition géographique équitable en ce qui concerne la composition du Tribunal. UN وأشار إلى أن مبدأ التوزيع الجغرافي العادل لعضوية المحكمة قد سبق أن قبلته جميع الوفود.
    Enfin, lorsqu'on appliquera la réforme il faudra respecter le principe de la répartition géographique équitable, améliorer les conditions d'emploi et parvenir à un système de recrutement juste et équitable. UN وأخيرا لا بد لتطبيق الإصلاح من احترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وتحسين شروط العمل وتوخي العدل والإنصاف في التوظيف.
    Ma délégation est d'accord sur le fait que l'élargissement devrait suivre le principe de la répartition géographique équitable. UN ووفدي يوافق على أن التوسيع ينبغي أن يجسد مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Nous notons également avec satisfaction la décision qui veut que la composition du Bureau respecte pleinement le principe de la répartition géographique équitable. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ القرار القاضي بأن يراعي تكوين عضوية المكتب مراعاة تامة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    le principe de la répartition géographique équitable et d'autres facteurs doivent être observés pour assurer la diversité et l'équilibre parmi les membres de la Cour. UN وهناك حاجة إلى توفير مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وغيره من العوامل لتحقيق التنوع والتوازن.
    Comme de nombreuses délégations l'ont fait observer, le principe de la répartition géographique équitable n'est pas uniformément appliqué. UN والملاحظ أن مبدأ التوزيع الجغرافي العادل لا يجري تطبيقه على نحو منتظم، حسبما أشارت إليه عدة وفود.
    A ce propos, il importe d'assurer la transparence des activités et de respecter le principe de la répartition géographique équitable. UN وثمة أهمية لتسليط الضوء على ضرورة تحقيق الشفافية واحترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Pour beaucoup, le principe de la répartition géographique équitable serait un concurrent du principe du mérite et de la compétence, mais de l'avis de M. Bouayad-Agha, ces deux principes sont non pas contradictoires mais complémentaires. UN ويرى كثيرون أن مبدأ التوزيع الجغرافي العادل يتنافس مع مبدأ الجدارة والكفاية ولكنه لا يرى أن هناك تناقضا بل تكاملا.
    Toute réduction d'effectifs doit par ailleurs respecter le principe de la répartition géographique équitable et le caractère international de l'ONU. UN وأن أي خطوة لتخفيض عدد الموظفين يجب أيضا أن تحترم مبدأ التوزيع الجغرافي العادل والصفة الدولية للمنظمة.
    Réaffirmant que le principe de la répartition géographique équitable doit être appliqué rigoureusement lors de la nomination de personnel au Secrétariat, UN وإذ تكرر التأكيد على ضرورة التنفيذ التام لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل لدى تعيين الموظفين في اﻷمانة العامة،
    Troisièmement, les huit membres restants seraient élus selon le principe de la répartition géographique équitable. UN ثالثا، يُنتخَب الأعضاء غير الدائمين الثمانية الباقون وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    L'intervenante veut croire que, lorsqu'il pourvoira ces postes, le Secrétariat prendra dûment en considération le principe de la répartition géographique équitable. UN وهي واثقة من أن الأمانة العامة ستولي النظر على النحو الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل عند ملئ هذه الوظائف.
    Le représentant du Groupe des 77 et de la Chine, parlant au nom du Groupe, a déclaré que le Groupe des 77 s'en tenait, pour sa part, à sa position fondée sur l'usage en vigueur à l'ONU qui consiste à respecter le principe de la répartition géographique équitable. UN وقال ممثل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، الذي كان يتحدث باسم المجموعة، إن المجموعة تصر على موقفها المستند إلى الممارسة الراسخة الجذور في اﻷمم المتحدة والخاصة بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Les ministres ont constaté avec inquiétude que les pays non alignés n'étaient pas représentés ou étaient sous-représentés dans les effectifs du personnel du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en ayant à l'esprit qu'il était d'une importance fondamentale de respecter le principe de la répartition géographique équitable. UN 405-6 أعرب الوزراء عن القلق إزاء عدم تمثيل بلدان عدم الانحياز أو نقص تمثيلها في الملاك الوظيفي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وذلك مع الأخذ في الاعتبار أن الالتزام بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل أمر ذو أهمية أساسية؛
    Seul un Conseil de sécurité ayant une composition élargie fondée sur le principe de la répartition géographique équitable disposera de la légitimité nécessaire pour agir, comme il doit le faire, au nom de tous les Membres de l'ONU, conformément au paragraphe 1 de l'Article 24 de la Charte. UN ولا يمكن أن تتحقق لمجلس اﻷمن الشرعية اللازمة له لكي يعمل باسم كل أعضاء اﻷمم المتحدة كما ينبغي له أن يفعل طبقا للفقرة ١ من المادة ٢٤ من الميثاق، إلا إذا توفرت له عضوية واسعة مبنية على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    JIU/REP/96/7 Étude comparative des méthodes utilisées pour appliquer le principe de la répartition géographique équitable dans les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies UN مقارنة أساليب حساب التوزيع الجغرافي العادل داخل النظام الموحد للأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more