Elle a donc proposé d'incorporer le principe de non-discrimination dans toutes les activités de l'administration fédérale. [Original : français] | UN | وبناء على ذلك، اقترحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إدراج مبدأ عدم التمييز في كافة أنشطة الإدارة الاتحادية. |
Rappellent aux Etats membres du Conseil de l'Europe toute l'importance que présente l'élaboration d'un Protocole venant réviser l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme pour consacrer pleinement le principe de non-discrimination dans l'ordre européen; | UN | يذكرون الدول الاعضاء في مجلس أوروبا بكل اﻷهمية التي يمثلها وضع بروتوكول لتنقيح المادة ٤١ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان بغرض تعزيز مبدأ عدم التمييز في النظام اﻷورويي تعزيزا كاملا؛ |
L'article 21 garantit le principe de non-discrimination en matière de paiement de taxe spéciale au profit des religions, tandis que l'article 22 assure entre autres le principe de non-discrimination dans les établissements d'enseignement. | UN | وتكفل المادة ١٢ مبدأ عدم التمييز في مجال دفع الضرائب الخاصة لصالح اﻷديان، في حين تكفل المادة ٢٢، ضمن جملة أمور أخرى، مبدأ عدم التمييز في مؤسسات التعليم. |
Le Rapporteur spécial encourage d'autres mécanismes régionaux relatifs aux droits de l'homme à promouvoir le principe de non-discrimination dans l'exercice du droit à un logement convenable. | UN | ويشجع المقرر الخاص آليات إقليمية أخرى معنية بحقوق الإنسان على النهوض بمبدأ عدم التمييز في تطبيق الحق في السكن اللائق. |
Les participants ont discuté des thèmes suivants : la protection des droits des minorités dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, le rôle de l'éducation interculturelle dans la promotion de la cohésion sociale, l'enseignement dans la langue maternelle, le droit de gérer des établissements éducatifs et le principe de non-discrimination dans le domaine de l'enseignement. | UN | وناقش المشتركون مسائل حقوق الأقليات في إطار الأمم المتحدة، ودور التعليم المشترك بين الثقافات في تعزيز التلاحم الاجتماعي، والتعليم باللغة الأم، والحق في إدارة المؤسسات التعليمية، ومبدأ عدم التمييز في مجال التعليم. |
En 2000, l'Indonésie a inscrit le principe de non-discrimination dans sa Constitution. | UN | 49 - وفي عام 2000، أدرجت إندونيسيا مبدأ عدم التمييز في دستورها. |
Ses ressemblances et ses différences avec le principe de non-discrimination dans d'autres branches du droit international mériteraient un examen attentif de la part de la CDI. | UN | وأوجه تماثل هذا المفهوم مع مبدأ عدم التمييز في سائر فروع القانون الدولي ونواحي اختلافاته عن هذا المبدأ من شأنها أن تستفيد من ننظر اللجنة على نحو متأن. |
le principe de non-discrimination dans l'emploi est reconnu par l'ordonnance 32 relative à la fonction publique et aux organismes paraétatiques sur l'égalité entre les sexes qui énonce: | UN | ويبين مبدأ عدم التمييز في التوظيف في أوامر الخدمة العامة/الخدمة() شبه العامة وفقاً للأمر 32 على النحو التالي: |
b) Le nouveau Code de procédure pénale d'avril 2010 consacrant le principe de non-discrimination dans les procédures pénales; | UN | (ب) صدور قانون الإجراءات الجنائية الجديد في شهر نيسان/أبريل 2010، وهو كرّس مبدأ عدم التمييز في الإجراءات الجنائية؛ |
L'idée d'inclure le principe de non-discrimination dans le projet d'article 6 a été soutenue. | UN | 16 - وأُعرب عن تأييد إدراج مبدأ عدم التمييز في مشروع المادة 6(). |
Elle a prié le HautCommissaire d'accorder une attention particulière à la nécessité de clarifier − dans le cadre des droits de l'homme - le principe de non-discrimination, dans la mesure où il se rapporte aux règles commerciales de l'Organisation mondiale du commerce, en particulier dans le contexte de l'Accord sur l'agriculture. | UN | ورجت اللجنة من المفوض السامي أن يركز تركيزاً خاصاً على ضرورة توضيح مبدأ عدم التمييز في إطار حقوق الإنسان من حيث صلته بالقواعد التجارية لمنظمة التجارة العالمية، وخاصة في سياق اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة. |
Le Rapporteur spécial considère que le Bélarus devrait incorporer dans son système juridique le principe de non-discrimination dans l'emploi pour quelque motif que ce soit, y compris la discrimination indirecte, conformément aux normes internationales. | UN | 111- ويرى المقرر الخاص أن بيلاروس ينبغي لها أن تكرس في نظامها القانوني مبدأ عدم التمييز في العمل على جميع الأسس، بما في ذلك التمييز غير المباشر، وفقاً للمعايير الدولية. |
109.124 Introduire le principe de non-discrimination dans les programmes scolaires et les pratiques d'enseignement à tous les niveaux du système éducatif (Chypre); | UN | 109-124- إدراج مبدأ عدم التمييز في المقررات المدرسية وممارسات التدريس على جميع مستويات النظام التعليمي (قبرص)؛ |
b) Le nouveau Code de procédure pénale d'avril 2010 consacrant le principe de non-discrimination dans les procédures pénales; | UN | (ب) صدور قانون الإجراءات الجنائية الجديد في شهر نيسان/أبريل 2010، وهو قانون يكرّس مبدأ عدم التمييز في الإجراءات الجنائية؛ |
Le Grand-Duché de Luxembourg a approuvé le Pacte international relatif aux droits civils et politiques signé à New York le 19 décembre 1966, par la loi du 3 juin 1983 qui a introduit le principe de non-discrimination dans la législation luxembourgeoise. | UN | 10 - وافقت دوقية لكسمبرغ الكبرى على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي وُقِّع عليه بنيويورك في 19 كانون الأول/ديسمبر 1966، وذلك بموجب القانون المؤرخ 3 حزيران/يونيه 1983، الذي أدخل مبدأ عدم التمييز في تشريعات لكسمبرغ. |
7. Prie le Haut-Commissaire, en l'occurrence, d'accorder une attention particulière à la nécessité de clarifier - dans le cadre des droits de l'homme - le principe de non-discrimination, dans la mesure où il se rapporte aux règles commerciales de l'Organisation mondiale du commerce, en particulier dans le contexte de l'Accord sur l'agriculture, ainsi que le HautCommissaire l'avait proposé au paragraphe 54 de son rapport; | UN | 7- ترجو، في هذا السياق، من المفوض السامي أن يركز تركيزاً خاصاً على ضرورة توضيح مبدأ عدم التمييز في إطار حقوق الإنسان من حيث صلته بالقواعد التجارية لمنظمة التجارة العالمية، وخاصةً في سياق الاتفاق بشأن الزراعة، على نحو ما اقترحه المفوض السامي في الفقرة 54 من تقريره؛ |
Ce cadre fondamental que constituent les articles 3, 4 et 25 de la Constitution, est encore renforcé par des articles plus spécifiques, établissant le principe de non-discrimination dans des domaines tels que la propriété individuelle, le libre choix d'une activité, l'emploi dans la fonction publique, etc. Tous ces aspects ont déjà été examinés dans de précédents chapitres. | UN | 468 - ويدعم الإطار الوارد في المواد 3 و4 و25، موادا محددة تقرر مبدأ عدم التمييز في مسائل من قبيل حيازة الممتلكات، والاختيار الحر للمهنة، وعدم التمييز في العمل الحكومي وما إلى ذلك. وقد تمت مناقشة هذه المواد في فصول سابقة من هذا التقرير. |
67. Le Comité déplore que l'État partie n'applique pas le principe de non-discrimination dans le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant. | UN | 67- تشعر اللجنة بالقلق لعدم التزام الدولة الطرف بمبدأ عدم التمييز في تحصيل نفقة الطفل. |
Elle a pris note également du plan d'action de 2001 visant à promouvoir l'égalité de rémunération entre hommes et femmes, ainsi que des activités organisées dans le cadre du projet PAMODEC-Mali de l'OIT pour promouvoir l'égalité de rémunération entre hommes et femmes et le principe de non-discrimination dans l'emploi et les professions. | UN | وأحاطت اللجنة علما كذلك بخطة عام 2001 للعمل من أجل تعزيز المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة في مالي، وفي الأنشطة المندرجة في إطار المشروع المشترك بين منظمة العمل الدولية ومالي من أجل دعم تنفيذ الإعلان فيما يتعلق بالمساواة في الأجر بين الرجل والمرأة، ومبدأ عدم التمييز في الوصول إلى فرص العمل والالتحاق بالمهن. |