"le principe de nondiscrimination" - Translation from French to Arabic

    • مبدأ عدم التمييز
        
    • لمبدأ عدم التمييز
        
    • بمبدأ عدم التمييز
        
    • ومبدأ عدم التمييز
        
    • كمبدأ عدم التمييز
        
    Elle souscrivait à la reformulation de certains des paragraphes énonçant des principes de manière à refléter le principe de nondiscrimination. UN وأعربت عن موافقتها على وجوب إعادة صياغة بعض الفقرات المتعلقة بالمبادئ بحيث تظهر مبدأ عدم التمييز.
    le principe de nondiscrimination sous-tend l'ensemble du processus de justice pénale. UN ويشكل مبدأ عدم التمييز أساس عملية العدالة الجنائية برمتها.
    Cette tendance traduit le principe de nondiscrimination entre les hommes et les femmes. UN وتنم هذه النسبة عن مراعاة مبدأ عدم التمييز بين الرجال والنساء؛
    Dans son désir d'assurer l'égalité, l'action positive peut toutefois prendre des formes extrêmes, violant de ce fait le principe de nondiscrimination. UN غير أن العمل الإيجابي، في سعيه إلى تحقيق المساواة، قد يستخدم تدابير متطرفة في بعض الأحيان ومن ثم ينتهك مبدأ عدم التمييز.
    En outre, comme cela a été souligné dans le rapport préliminaire, les mesures d'action positive doivent toujours respecter le principe de nondiscrimination. UN وفضلاً عن ذلك يجب كما ذكر في التقرير الأولي، أن تمتثل تدابير العمل الإيجابي دائماً لمبدأ عدم التمييز.
    le principe de nondiscrimination doit toujours être respecté et un effort particulier doit être fait pour garantir les droits des groupes vulnérables. UN وينبغي دائما احترام مبدأ عدم التمييز وبذل جهود خاصة لحماية حقوق المجموعات المستضعفة.
    Dans son désir d'assurer l'égalité, l'action positive peut toutefois prendre des formes extrêmes, violant de ce fait le principe de nondiscrimination. UN غير أن العمل الإيجابي، في سعيه إلى تحقيق المساواة، قد يستخدم تدابير متطرفة في بعض الأحيان ومن ثم ينتهك مبدأ عدم التمييز.
    Au contraire, le principe de nondiscrimination fixe les limites de toute mesure d'action positive. UN بل إن مبدأ عدم التمييز هو الذي يرسم حدود كل عمل إيجابي.
    Cette décision a renforcé le principe de nondiscrimination concernant l'utilisation des terres bien qu'elle ne s'applique qu'à cette affaire. UN وقد عزز هذا الحكم مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق باستغلال الأرض، وإن اقتصر على الوقائع الخاصة بهذه القضية.
    L'action positive n'échappe pas à l'obligation de respecter le principe de nondiscrimination. C'est plutôt le principe de nondiscrimination qui fixe les limites de toute mesure d'action positive. UN والعمل الإيجابي ليس استثناءً من مبدأ عدم التمييز، بل إن مبدأ عدم التمييز هو بالأحرى الذي يضع حدودا لكل عمل إيجابي.
    P. le principe de nondiscrimination et les techniques de surveillance des personnes soupçonnées de terrorisme UN عين - مبدأ عدم التمييز وأساليب فرز المشتبه في تورطهم في الإرهاب
    Il a en outre souligné que les gouvernements ont l'obligation de veiller à ce que le principe de nondiscrimination soit appliqué. UN وأكدت كذلك على أن الحكومات مطالبة بتأمين احترام مبدأ عدم التمييز.
    Étude sur le principe de nondiscrimination énoncé au paragraphe 2 de l'article 2 UN دراسة حول مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 2 من
    Comme cela a déjà été noté ci-dessus (par. 12), le principe de nondiscrimination n'empêche pas l'adoption de mesures spéciales pour combattre la discrimination. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 12 أعلاه، فإن مبدأ عدم التمييز لا يحول دون اتخاذ تدابير خاصة لتقليل التمييز.
    De ce fait, la relation est aujourd'hui plus étroite entre le principe de nondiscrimination tel qu'il existe dans le droit relatif aux droits de l'homme et celui qui s'applique en droit commercial. UN ونتيجة لذلك، صارت العلاقة أوثق بين ميداني قانون حقوق الإنسان والقانون التجاري على مستوى مبدأ عدم التمييز.
    Si le principe de nondiscrimination est consacré à la fois par les instruments relatifs aux droits de l'homme et en droit commercial, ses objectifs diffèrent beaucoup selon le domaine considéré. UN ومع أن مبدأ عدم التمييز منصوص عليه في كل من قانون حقوق الإنسان والقانون التجاري، تختلف الأهداف نوعا ما.
    le principe de nondiscrimination doit toujours être respecté et un effort particulier doit être fait pour garantir les droits des groupes vulnérables. UN ويتعين احترام مبدأ عدم التمييز دائما وبذل جهود خاصة لضمان حقوق الجماعات المستضعفة.
    Comme cela a déjà été noté cidessus (par. 12), le principe de nondiscrimination n'empêche pas l'adoption de mesures spéciales pour combattre la discrimination. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 12 أعلاه، فإن مبدأ عدم التمييز لا يحول دون اتخاذ تدابير خاصة لتقليل التمييز.
    Comme cela a déjà été noté ci-dessus (par. 12), le principe de nondiscrimination n'empêche pas l'adoption de mesures spéciales pour combattre la discrimination. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 12 أعلاه، فإن مبدأ عدم التمييز لا يحول دون اتخاذ تدابير خاصة لتقليل التمييز.
    En outre, comme cela a été souligné dans le rapport préliminaire, les mesures d'action positive doivent toujours respecter le principe de nondiscrimination. UN وفضلاً عن ذلك يجب كما ذكر في التقرير الأولي، أن تمتثل تدابير العمل الإيجابي دائماً لمبدأ عدم التمييز.
    69. le principe de nondiscrimination doit guider tous les aspects de la conception et de la mise en œuvre de programmes dans les divers secteurs de l'action publique liés au droit à un logement convenable. UN 69- وينبغي الاهتداء بمبدأ عدم التمييز في جميع جوانب تصميم البرامج وتنفيذها في طائفة من مجالات السياسات العامة التي ترتبط بالحق في السكن اللائق.
    le principe de nondiscrimination est particulièrement pertinent pour la mise en œuvre du droit au développement, qui doit être entreprise aux échelons national, régional et international. UN ومبدأ عدم التمييز لـه أهمية خاصة في إعمال الحق في التنمية الذي يتعين تطبيقه على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Toutefois, les principes fondamentaux de l'Accord sur l'Espace économique européen, par exemple le principe de nondiscrimination, peuvent aussi s'appliquer dans ces domaines. UN ومع ذلك، فقد تنطبق أيضاً المبادئ الرئيسية للاتفاق المتعلق بالمنطقة الاقتصادية الأوروبية، كمبدأ عدم التمييز على سبيل المثال، على تلك المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more