"le principe du renforcement" - Translation from French to Arabic

    • بمبدأ تعزيز
        
    • مبدأ تعزيز
        
    • مبدأ بناء
        
    Ceci me permet de rappeler que l'OUA a accueilli favorablement le principe du renforcement des capacités africaines dans le maintien de la paix que la France, la Grande-Bretagne et les États-Unis d'Amérique ont conjointement proposé d'apporter. UN وأود هنا أن أذكﱢر بأن منظمة الوحدة اﻷفريقية رحبت بمبدأ تعزيز القــدرة اﻷفريقية على حفظ السلام، الذي شاركت فرنسا، والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية في اقتراح تقديم المساعدة لتحقيقه.
    Au paragraphe 4 de cette résolution, il recense les neuf domaines sur lesquels la Mission et le Représentant spécial du Secrétaire général devront faire porter leurs efforts, dans le cadre de leurs mandats respectifs et guidés par le principe du renforcement de la maîtrise et de la conduite des activités par l'Afghanistan, à savoir : UN وفي الفقرة 4 من القرار حُددت تسعة مجالات تركيز للبعثة وللممثل الخاص للأمين العام، في حدود ولايتهما وبالاسترشاد بمبدأ تعزيز قدرة أفغانستان على امتلاك زمام الأمور واضطلاعها بالقيادة، هي كما يلي:
    4. Décide également que la Mission et le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan mèneront, dans le cadre de leurs mandats respectifs et guidés par le principe du renforcement de la maîtrise et de la conduite des activités par l'Afghanistan, les efforts civils internationaux visant notamment à : UN 4 - يقرر أيضا أن تقود البعثة والممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، في حدود ولايتهما وبالاسترشاد بمبدأ تعزيز تولي أفغانستان زمام الأمور والقيادة، الجهود المدنية الدولية المبذولة لأغراض، منها ما يلي:
    < < Le Conseil rappelle le rôle renforcé de la Mission et du Représentant spécial du Secrétaire général en ce qui concerne la conduite et la coordination des efforts civils internationaux en Afghanistan, dans le cadre d'une approche intégrée, en étant guidés par le principe du renforcement de la maîtrise et de la conduite des activités par l'Afghanistan. UN " ويشير المجلس إلى تعزيز دور البعثة والممثل الخاص في قيادة وتنسيق الجهود المدنية الدولية في أفغانستان، من خلال اتباع نهج متكامل يسترشد بمبدأ تعزيز تولي أفغانستان زمام الأمور واضطلاعها بالقيادة.
    Réaffirmant le principe du renforcement de la solidarité islamique avec le peuple de Palestine et son juste et légitime combat; UN مؤكداً مبدأ تعزيز التضامن الإسلامي مع شعب فلسطين ونضاله العادل والمشروع،
    L'ATNUTO mettre en avant le principe du renforcement des capacités et fera appel au maximum aux structures, aux institutions et aux ressources humaines existantes. UN وستعتمد إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في عملها على مبدأ بناء القدرات والاستفادة إلى أقصى حد من الهياكل والمؤسسات القائمة والموارد البشرية المتوفرة.
    4. Décide également que la MANUA et le Représentant spécial du Secrétaire général, dans le cadre de leurs mandats respectifs et guidés par le principe du renforcement de la maîtrise et de la conduite des activités par l'Afghanistan, mèneront les efforts civils internationaux visant notamment à : UN 4 - يقرر كذلك أن تقوم البعثة والممثل الخاص للأمين العام، في حدود ولايتهما وبالاسترشاد بمبدأ تعزيز مسك أفغانستان لزمام الأمور واضطلاعها بالقيادة، بتولي زمام الجهود المدنية الدولية المبذولة لأغراض، منها ما يلي:
    Le Conseil rappelle le rôle renforcé de la MANUA et du Représentant spécial du Secrétaire général en ce qui concerne la conduite et la coordination des efforts civils internationaux en Afghanistan, dans le cadre d'une approche intégrée, en étant guidés par le principe du renforcement de la maîtrise et de la conduite des activités par l'Afghanistan. UN " ويشير مجلس الأمن إلى الدور المعزز لكل من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والممثل الخاص للأمين العام في قيادة وتنسيق الجهود المدنية الدولية في أفغانستان، من خلال اتباع نهج متكامل والاسترشاد بمبدأ تعزيز مسك أفغانستان لزمام الأمور واضطلاعها بالقيادة.
    4. Décide également que la MANUA et le Représentant spécial du Secrétaire général, dans le cadre de leurs mandats respectifs et guidés par le principe du renforcement de la maîtrise et de la conduite des activités par l'Afghanistan, mèneront les efforts civils internationaux visant notamment à : UN 4 - يقرر كذلك أن تقوم البعثة والممثل الخاص للأمين العام، في حدود ولايتهما وبالاسترشاد بمبدأ تعزيز مسك أفغانستان لزمام الأمور واضطلاعها بالقيادة، بتولي زمام الجهود المدنية الدولية المبذولة لأغراض، منها ما يلي:
    5. Décide également que la MANUA et le Représentant spécial du Secrétaire général, dans le cadre de leurs mandats respectifs et guidés par le principe du renforcement de la maîtrise et de la conduite des activités par l'Afghanistan, continueront de mener les efforts civils internationaux, conformément au Communiqué de la Conférence de Londres, en mettant l'accent en particulier sur les priorités suivantes : UN 5 - يقرر كذلك أن تواصل البعثة والممثل الخاص للأمين العام، في حدود ولايتهما وبالاسترشاد بمبدأ تعزيز قبض أفغانستان على زمام الأمور واضطلاعها بالقيادة، الإشراف على الجهود المدنية الدولية، وفقا لما ورد في بيان مؤتمر لندن، ومع التركيز بصفة خاصة على الأولويات المبينة أدناه:
    5. Décide également que la MANUA et le Représentant spécial du Secrétaire général, dans le cadre de leurs mandats respectifs et guidés par le principe du renforcement de la maîtrise et de la conduite des activités par l'Afghanistan, continueront de mener les efforts civils internationaux, conformément au Communiqué de la Conférence de Londres, en mettant l'accent en particulier sur les priorités suivantes : UN 5 - يقرر كذلك أن تواصل البعثة والممثل الخاص للأمين العام، في حدود ولايتهما وبالاسترشاد بمبدأ تعزيز قبض أفغانستان على زمام الأمور واضطلاعها بالقيادة، الإشراف على الجهود المدنية الدولية، وفقا لما ورد في بيان مؤتمر لندن، ومع التركيز بصفة خاصة على الأولويات المبينة أدناه:
    4. Décide également que la Mission et le Représentant spécial, dans le cadre de leur mandat et guidés par le principe du renforcement de la maîtrise et de la conduite des activités par l'Afghanistan, continueront de diriger les efforts civils internationaux, conformément aux priorités qui leur ont été fixées au paragraphe 4 de la résolution 1806 (2008), visant notamment à : UN 4 - يقرر أيضا أن تواصل البعثة والممثل الخاص، في حدود ولايتيهما وبالاسترشاد بمبدأ تعزيز تولي أفغانستان زمام الأمور واضطلاعها بالقيادة ووفقا للأولويات المحددة لهما في الفقرة 4 من القرار 1806 (2008)، قيادة الجهود المدنية الدولية المبذولة من أجل ما يلي:
    5. Décide que la Mission et le Représentant spécial, dans le cadre de leur mandat respectif et guidés par le principe du renforcement de la maîtrise et de la conduite des activités par l'Afghanistan, continueront de diriger les efforts civils internationaux, conformément au communiqué de la Conférence de Londres sur l'Afghanistan, en mettant l'accent en particulier sur les priorités suivantes : UN 5 - يقرر أن تواصل البعثة والممثل الخاص، في حدود ولايتهما وبالاسترشاد بمبدأ تعزيز تولي أفغانستان زمام الأمور والقيادة، قيادة الجهود المدنية الدولية المبذولة، وفقا لما ورد في بيان مؤتمر لندن المعني بأفغانستان()، ومع التركيز بصفة خاصة على الأولويات المبينة أدناه:
    4. Décide également que la MANUA et le Représentant spécial du Secrétaire général, dans le cadre de leurs mandats respectifs et guidés par le principe du renforcement de la maîtrise et de la conduite des activités par l'Afghanistan, continueront de mener les efforts civils internationaux, conformément aux priorités qui leur ont été fixées au paragraphe 4 de sa résolution 1806 (2008), visant notamment à : UN 4 - يقرر كذلك أن تواصل البعثة والممثل الخاص للأمين العام، في حدود ولايتهما وبالاسترشاد بمبدأ تعزيز قبض أفغانستان على زمام الأمور واضطلاعها بالقيادة، ووفقا للأولويات المحددة لهما في الفقرة 4 من قرار المجلس 1806 (2008)، الإشراف على الجهود المدنية الدولية المبذولة للأغراض التالية:
    4. Décide également que la MANUA et le Représentant spécial du Secrétaire général, dans le cadre de leurs mandats respectifs et guidés par le principe du renforcement de la maîtrise et de la conduite des activités par l'Afghanistan, continueront de mener les efforts civils internationaux, conformément aux priorités qui leur ont été fixées au paragraphe 4 de sa résolution 1806 (2008), visant notamment à : UN 4 - يقرر كذلك أن تواصل البعثة والممثل الخاص للأمين العام، في حدود ولايتهما وبالاسترشاد بمبدأ تعزيز قبض أفغانستان على زمام الأمور واضطلاعها بالقيادة، ووفقا للأولويات المحددة لهما في الفقرة 4 من قرار المجلس 1806 (2008)، الإشراف على الجهود المدنية الدولية المبذولة للأغراض التالية:
    Partant des principes et objectifs de la charte de l'OCI et réaffirmant le principe du renforcement de la solidarité avec le peuple palestinien et son Intifada, sachant que la cause du peuple palestinien est la cause première des musulmans; UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، وتأكيدا على مبدأ تعزيز التضامن الإسلامي مع الشعب الفلسطيني، وانتفاضته المباركة، وباعتبار قضيته هي قضية المسلمين الأولى،
    Partant des principes et objectifs de la charte de l'OCI et Réaffirmant le principe du renforcement de la solidarité islamique avec le Peuple Palestinien et son Intifada; sachant que la cause du peuple palestinien est la cause première des musulmans; UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وتأكيدا على مبدأ تعزيز التضامن الإسلامي مع الشعب الفلسطيني، وانتفاضته المباركة، وباعتبار قضيته هي قضية المسلمين الأولى،
    Le rapport du Secrétaire général sur ce point de l'ordre du jour indique que la méthode utilisée par l'ONU pour résoudre les problèmes causés par les mines terrestres se fonde sur le principe du renforcement des capacités, et que c'est au gouvernement du pays touché qu'incombe en définitive la responsabilité du déminage. UN إن تقرير اﻷمين العام بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال يبين أن نهج اﻷمم المتحدة لتناول مشكلة اﻷلغام البرية يقوم على مبدأ بناء القدرات، وإلقاء المسؤولية عن إزالة اﻷلغام البرية في آخر اﻷمر على حكومة البلد المتضرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more