"le prix du marché" - Translation from French to Arabic

    • سعر السوق
        
    • سعر العقد
        
    • السعر السوقي
        
    La production et la transformation des produits de base comportent des coûts pour l'environnement, et à terme pour ceux qui vivent dans les régions où ces activités sont réalisées, coûts qui sont rarement inclus dans le prix du marché. UN وان انتاج السلع اﻷساسية وتجهيزها يفرضان تكاليف على البيئة، وفي نهاية المطاف على أولئك الذين يعيشون في المناطق التي تجري فيها هذه اﻷنشطة، وهي تكاليف يندر أن تكون مشمولة في سعر السوق.
    Quand une entreprise privée offre un service gratuit au public, son coût est exclu du PIB car le prix du marché est alors nul; quand l'État offre gratuitement un service, le coût figure au contraire dans le PIB. UN وحينما تقوم شركة في القطاع الخاص بتوفير خدمة مجانية للجمهور، تخصم تكاليفها من الناتج المحلي الإجمالي لأن سعر السوق صفر: أما حينما تقدم الحكومة خدمة مجانية، تدرج التكاليف في الناتج المحلي الإجمالي.
    le prix du marché actuel dans la zone de la Mission est en moyenne de 1 dollar le litre. UN بينما يبلغ متوسط سعر السوق في منطقة البعثة 1.00 دولار للتر.
    9. le prix du marché peut être établi ou non lors de la première étape. UN 9- وقد يتقرّر أو لا يتقرّر سعر العقد في المرحلة الأولى.
    b) Lorsque le prix du marché est inférieur au seuil spécifié dans les règlements en matière de passation de marchés; ou UN (ب) عندما يَقِلُّ سعر العقد عن الحد المقرَّر في لوائح الاشتراء؛ أو
    L'Office a fixé le prix du marché à 137 dollars le stère et demandé qu'Unitimber paie les 10 % de droits de coupe pour le volume marchand de 7 072 stères, conformément à son règlement 107-07. UN وحدّدت الهيئة السعر السوقي بمبلغ 137 دولارا للمتر المكّعب، وطلبت من شركة يونيتيمبر دفع رسوم القطع التي تساوي نسبة 10 في المائة على الحجم القابل للبيع والذي يساوي 072 7 مترا مكعبا، حسبما تقتضيه المادة 107-07 من لائحة الهيئة.
    On a dit qu'une telle approche ne porterait pas atteinte aux droits du constituant ou des tiers avisés, étant donné que le créancier garanti paierait de toute façon le prix du marché. UN وقيل إن هذا النهج لن يمس حقوق المانح أو الأطراف الثالثة متلقية الإشعار لأن الدائن المضمون سيدفع سعر السوق على أي حال.
    Si la transaction s'effectue à l'aide de devises, la valeur fixée sur le marché est le prix du marché. UN وإذا أبرمت الصفقة باستخدام النقود، كانت القيمة المحددة في السوق هي سعر السوق.
    Le Gouvernement subventionnait la différence entre le prix du marché et le taux plus bas fixé par le Fonds. UN ووفّرت الحكومة الدعم للفرق بين سعر السوق والسعر المنخفض المحدَّد من قبل الصندوق.
    Ce n'est pas le prix du marché, on sait que c'est impossible. Open Subtitles إنه ليس سعر السوق. نحن نعرف أن ذلك غير ممكن ولكن
    Une fois et demie le prix du marché, en liquide. Open Subtitles سأدفع لك مرة ونصف عن سعر السوق نقدا.
    Les bénéficiaires du Food Pantry programme (programme de réserves alimentaires) recevaient chaque semaine un panier de denrées alimentaires de première nécessité à des tarifs deux fois moins élevés que le prix du marché. UN 24- ويقدم برنامج المؤن الغذائية سلة أسبوعية من المواد الغذائية الأساسية إلى المستفيدين من البرنامج بنصف سعر السوق.
    Le loyer est systématiquement plus faible que le prix du marché et est fixé en fonction du revenu du locataire, du nombre de ménages membres, des coûts de construction et de l'âge du logement. UN ويكون الإيجار دائماً أقل من سعر السوق العادي ويتوقف على دخل المستأجر، وعدد أفراد الأسرة المعيشية، وتكلفة البناء، وعمر البناية.
    Toutefois, si le prix du marché était indiqué sans que la durée d'utilisation soit précisée, la durée indiquée dans le Manuel serait utilisée; UN ولكن إذا قُدم سعر السوق ولكن تُركت خانة الفترة المقدرة للانتفاع غُفلا، فينبغي أن يقوم مقامها الدليل الحالي للمعدات المملوكة للوحدات؛
    Toutefois, lorsque le prix du marché était indiqué mais pas la durée estimative de vie utile, les données pertinentes du Manuel s'appliquaient; UN بيد أنه إذا قدم سعر السوق وكانت الفترة المقدرة للانتفاع غفلا، فينبغي الاستعاضة عنها بالفترة المقدرة للانتفاع في الدليل الحالي للمعدات المملوكة للوحدات؛
    12. Les règlements en matière de passation des marchés doivent indiquer à l'entité adjudicatrice quand le prix du marché doit ou ne doit pas être fixé lors de la première étape. UN 12- ينبغي للوائح الاشتراء أن توجِّه الجهة المشترية بشأن الحالات التي ينبغي أو لا ينبغي فيها تحديد سعر العقد في المرحلة الأولى.
    b) le prix du marché ou, si la soumission à retenir a été déterminée sur la base du prix et d'autres critères, le prix du marché et un résumé des autres caractéristiques et avantages relatifs de cette soumission; et UN (ب) وسعر العقد وحده، أو سعر العقد وملخصا لسائر خصائص العرض المقدّم الفائز ومزاياه النسبية إذا كان العرض المقدّم الفائز قد تمّ تأكيده على أساس السعر ومعايير أخرى؛
    b) Lorsque le prix du marché est inférieur à ... (l'État adoptant indique un seuil); ou UN (ب) عندما يقلّ سعر العقد عن ... (تحدِّد الدولة المشترعة هذه القيمة العتبة)؛ أو
    64. Il a été convenu que ce paragraphe devrait être remplacé par le libellé suivant: " Lorsque le prix du marché est inférieur au seuil spécifié dans les règlements en matière de passation de marchés; ou " . UN 64- اتُّفق على أن يُستعاض عن هذه الفقرة بالعبارة التالية: " عندما يقلّ سعر العقد عن الحد المقرَّر في لوائح الاشتراء التنظيمية؛ أو " .
    b) le prix du marché ou, si la soumission a été retenue sur la base du prix et d'autres critères, le prix du marché et un résumé des autres caractéristiques et avantages relatifs de cette soumission; et UN (ب) سعرَ العقد وحده، أو سعر العقد وملخصاً لسائر خصائص العرض المقدّم الفائز ومزاياه النسبية إذا كان العرض المقدّم الفائز قد تمّ تأكيده على أساس السعر ومعايير أخرى؛
    d) Impose des sanctions financières, d'un montant minimum équivalant à 10 fois le prix du marché du carbone, pour toute émission dépassant le niveau correspondant à l'engagement de réduction des émissions. UN (د) فرض جزاءات مالية تبلغ في حدها الأدنى عشرة أمثال السعر السوقي للكربون فيما يتصل بأي انبعاثات تتجاوز المستوى الذي ينطوي عليه الالتزام بخفض الانبعاثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more