"le problème de l'apatridie" - Translation from French to Arabic

    • مشكلة انعدام الجنسية
        
    • مسألة انعدام الجنسية
        
    le problème de l'apatridie à grande échelle en Lettonie et en Estonie, qui remonte à plusieurs dizaines d'années, n'est toujours pas réglé, situation totalement inacceptable. UN وقال إن مشكلة انعدام الجنسية الواسعة النطاق التي مضت عليها عقود في لاتفيا وإستونيا غير مقبولة على الإطلاق.
    le problème de l'apatridie et de l'incertitude quant à la nationalité a reçu davantage d'attention dans ce cadre. UN وحظيت مشكلة انعدام الجنسية وغموض الوضع من حيث الجنسية باهتمام متزايد من قبل المفوضية في هذا المسعى.
    Le principal défi en ce qui concerne le problème de l'apatridie tient à l'ignorance des structures existantes. UN ويبقى التحدي الأكبر أمام حل مشكلة انعدام الجنسية هو عدم الوعي بالهياكل القائمة.
    Le mandat du HautCommissariat couvrait aussi la protection des apatrides, et les membres de minorités ethniques, religieuses ou linguistiques étaient affectés dans une mesure disproportionnée par le problème de l'apatridie. UN وتشمل ولاية المفوضية أيضا حماية الأشخاص عديمي الجنسية؛ ويتعرض أفراد الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية لضرر بالغ بسبب مشكلة انعدام الجنسية.
    Il a expliqué que des Kurdes avaient fui de certains pays voisins, souvent sans papiers, pour venir se réfugier en Syrie, ce qui compliquait le problème de l'apatridie. UN وأوضح أن بعض الأكراد قد هربوا من بلدان مجاورة كلاجئين وهم في كثير من الأحيان لا يحملون أية وثائق رسمية مما يعقِّد مسألة انعدام الجنسية.
    57. le problème de l'apatridie suscite une préoccupation de plus en plus vive pour le HCR du fait de l'augmentation des cas et du resserrement de son lien avec le déplacement. UN 57- وكانت مشكلة انعدام الجنسية شاغلا متزايدا لدى المفوضية نتيجة ارتفاع عدد الحالات وارتباطها بالتشرد.
    Il faut déployer des efforts coordonnés pour sortir de l'impasse et régler le problème de l'apatridie en prenant des mesures positives dépourvues de tout calcul politique, de toute partialité et en se gardant d'appliquer deux poids, deux mesures. UN ويجب بذل جهود منسقة للتغلُّب على الخلاف المستحكم في معالجة مشكلة انعدام الجنسية باتخاذ تدابير إيجابية تخلو من التدبير السياسي والمحاباة والمعايير المزدوجة.
    Certaines délégations demandent aux Etats de s'engager davantage, d'adhérer aux Conventions relatives à l'apatridie pour ceux qui ne l'avaient pas encore fait, et de saisir toutes les occasions possibles de résoudre le problème de l'apatridie. UN ووُجّه عدد من النداءات للدول نفسها لكي تبدي مزيداً من الالتزام في هذا المضمار عبر انضمام الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى اتفاقيات انعدام الجنسية، وتغتنم جميع الفرص المتاحة لحل مشكلة انعدام الجنسية.
    le problème de l'apatridie est la cause profonde des fléaux qui accablent régulièrement la population musulmane. UN 72 - وتمثل مشكلة انعدام الجنسية السبب الرئيسي للآفات المزمنة التي يعاني منها السكان المسلمون.
    L'Assemblée générale est bien placée pour éliminer le problème de l'apatridie résultant de séparations d'États en approuvant les articles élaborés par la CDI. UN واعتبر أن الجمعية العامة قادرة على المساعدة في القضاء على مشكلة انعدام الجنسية الناجمة عن انفصال الدول، وذلك عن طريق إقرار المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي.
    Il a encouragé le pays à prendre des mesures supplémentaires pour surmonter le problème de l'apatridie et des restrictions linguistiques qui touchaient la minorité russophone. UN وشجعت الدانمرك إستونيا على اتخاذ المزيد من التدابير لحل مشكلة انعدام الجنسية والقيود المفروضة على لغة الأقلية الناطقة بالروسية.
    le problème de l'apatridie UN مشكلة انعدام الجنسية
    Notant l'important travail accompli par le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de traiter et de prévenir le problème de l'apatridie, y compris son rapport final, élaboré en mars 2004, concernant le questionnaire sur l'apatridie conformément à l'Agenda pour la protection, UN وإذ تحيط علما بالعمل الهام الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في سعيها إلى معالجة مشكلة انعدام الجنسية ومنع حدوثها، ولا سيما تقريرها الختامي الذي أعدته في آذار/مارس 2004بشأن الاستبيان المتعلق بانعدام الجنسية وفقاً لجدول الأعمال الخاص بالحماية،
    Notant l'important travail accompli par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de traiter et de prévenir le problème de l'apatridie, y compris son rapport final, élaboré en mars 2004, concernant le questionnaire sur l'apatridie conformément à l'Agenda pour la protection, UN وإذ تحيط علما بالعمل الهام الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في سعيها إلى معالجة مشكلة انعدام الجنسية ومنع حدوثها، ولا سيما تقريرها الختامي الذي أعدته في آذار/مارس 2004بشأن الاستبيان المتعلق بانعدام الجنسية وفقاً لجدول الأعمال الخاص بالحماية،
    r) Reconnaît que les initiatives prises pour étudier et résoudre le problème de l'apatridie ont un rôle important à jouer dans la prévention des mouvements de réfugiés; et demande au HCR de poursuivre ses efforts à cet égard; UN )ص( تعترف بأن المبادرات الرامية الى حل مشكلة انعدام الجنسية وتسويتها لها دور هام تؤديه في منع تنقلات اللاجئين، وتطلب الى المفوضية مواصلة جهودها بهذا الخصوص؛
    L'APIL soulève le problème de l'apatridie auquel sont confrontées les femmes divorcées qui ont dû renoncer à leur nationalité pour se marier avec un Coréen. UN وأشارت رابطة الهيئات التشريعية لجزر المحيط الهادئ إلى مشكلة انعدام الجنسية التي تواجهها النساء المطلقات اللواتي تخلين عن جنسيتهن الأصلية للتمكن من الزواج برجل كوري(63).
    r) Reconnaît que les initiatives prises pour étudier et résoudre le problème de l'apatridie ont un rôle important à jouer dans la prévention des mouvements de réfugiés; et demande au HCR de poursuivre ses efforts à cet égard; UN )ص( تعترف بأن المبادرات الرامية إلى حل مشكلة انعدام الجنسية وتسويتها لها دور هام تلعبه في منع تحركات اللاجئين، وتطلب إلى المفوضية مواصلة جهودها بهذا الخصوص؛
    Le HCR a en outre fait paraître un certain nombre de publications dans ce domaine, notamment : Directives : activités des bureaux extérieurs en matière d'apatridie; Module d'information et d'adhésion : la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie (version révisée); Brochure sur le problème de l'apatridie. UN وأصدرت المفوضية أيضاً عدداً من المنشورات في هذا المجال منها: مبادئ توجيهية: أنشطة المكاتب الميدانية بشأن انعدام الجنسية؛ وطبعة منقحة من مجموعة مواد إعلامية ومواد عن الانضمام: اتفاقية وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961؛ وكتيب إعلامي عن مشكلة انعدام الجنسية.
    Notant l'important travail accompli par le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de traiter et de prévenir le problème de l'apatridie, y compris l'adoption par son Comité exécutif de la conclusion no 106 (LVII) − 2006 sur l'identification, la prévention et la réduction des cas d'apatridie ainsi que la protection des apatrides, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الهام الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سعيها إلى معالجة مشكلة انعدام الجنسية ومنع حدوثها، ولا سيما اعتماد لجنتها التنفيذية الاستنتاجَ رقم 106(دال-57) - 2006، المتعلق بتبيّن انعدام الجنسية ومنعه والتقليل منه وحماية عديمي الجنسية،
    Notant l'important travail accompli par le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de traiter et de prévenir le problème de l'apatridie, y compris l'adoption par son Comité exécutif de la conclusion no 106 (LVII) − 2006 sur l'identification, la prévention et la réduction des cas d'apatridie ainsi que la protection des apatrides, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الهام الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في سعيها إلى معالجة مشكلة انعدام الجنسية ومنع حدوثها، ولا سيما اعتماد لجنتها التنفيذية الاستنتاجَ رقم 106(د-57) - 2006، المتعلق بتحديد انعدام الجنسية ومنعه والتقليل منه وحماية عديمي الجنسية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more