"le problème de la prolifération des" - Translation from French to Arabic

    • مشكلة انتشار
        
    • بمشكلة انتشار
        
    • لمشكلة انتشار
        
    • ومشكلة انتشار
        
    • مشكلة الانتشار غير
        
    Nous attachons beaucoup d'importance aux moyens politiques et diplomatiques permettant de régler le problème de la prolifération des missiles. UN ونعلق أهمية كبيرة على الوسائل السياسية والدبلوماسية لحل مشكلة انتشار القذائف.
    Les participants ont également examiné un grand nombre de propositions visant à régler le problème de la prolifération des armes légères dans la région. UN بالإضافة إلى ذلك، ناقش المشاركون عددا كبيرا من المقترحات لحل مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    Il existe bien des régimes de contrôle des exportations à participation restreinte, mais ils n'ont pas suffi à résoudre le problème de la prolifération des missiles. UN وقد ثبت أن بعض نظم مراقبة الصادرات القائمة المحصورة العضوية منعدمة الفعالية في حل مشكلة انتشار القذائف.
    À la fin de leur conférence, ils ont signé la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique, dont les objectifs étaient les suivants : UN وفي نهاية المؤتمر، وقعوا إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي. وفيما يلي الأهداف المتوخاة من الإعلان:
    Le meilleur moyen de régler le problème de la prolifération des armes de destruction massive serait que les pays renoncent à les considérer comme leur étant nécessaires. UN إن أفضل حل لمشكلة انتشار أسلحة الدمار الشامل هو أن تشعر الدول بأنها لم تعد بحاجة إليها.
    Nous sommes convaincus que le problème de la prolifération des missiles peut et doit être résolu sans que soit détruite l'architecture actuelle de la stabilité stratégique. UN إننا على اقتناع بأن من الممكن بل ويجب حل مشكلة انتشار القذائف دون تدمير هيكل الاستقرار الاستراتيجي القائم.
    le problème de la prolifération des armes, notamment des armes de destruction massive, a de nos jours acquis une dimension nouvelle et terrifiante du fait de son possible lien avec le terrorisme. UN واتخذت مشكلة انتشار الأسلحة، وخاصة أسلحة الدمار الشامل، في يومنا هذا بعدا جديدا ومخيفا في صلتها المحتملة بالإرهاب.
    Il faut prendre immédiatement des mesures pour régler le problème de la prolifération des armes en tout genre. UN يجب اتخاذ خطوات فورية لمعالجة مشكلة انتشار جميع أنواع الأسلحة.
    Je mentionnerai, entre autres, le problème de la prolifération des armes légères et le résultat particulièrement décevant de la Conférence d'examen de 2006. UN مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي كانت نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2006 المعني بها مخيبة للآمال.
    Sixièmement, enfin, le problème de la prolifération des vecteurs doit être examiné avec la plus grande attention. UN سادسا وأخيرا، لا بد من النظر بعناية في مشكلة انتشار منظومات الإيصال النووية.
    le problème de la prolifération des armes légères et de petit calibre illicites continue de faire des ravages dans mon pays et sur le continent africain dans son ensemble. UN إن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل غير مشروع لا تزال آفة تبتلي بلدي بل وبقية القارة الأفريقية.
    Nous invitons la communauté internationale à œuvrer en coopération avec les organisations internationales et régionales pour régler le problème de la prolifération des armes légères illicites. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى القيام، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية الأخرى، بالعمل معا من أجل حسم مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Nous sommes convaincus qu'il est possible et même nécessaire de régler le problème de la prolifération des missiles sans nuire au Traité ABM. UN إننا على اقتناع بأن من الممكن، لا بل من الضروري، حل مشكلة انتشار الصواريخ من دون المساس بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Sa création offrirait une solution politique et diplomatique qui remplacerait le recours à la force militaire pour régler le problème de la prolifération des missiles liée à la création de systèmes de défense antimissile. UN وسيشكل إحداث هذا النظام بديلا سياسيا ودبلوماسيا عن خيار القوة العسكرية لحل مشكلة انتشار القذائف المرتبطة بتطوير المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف.
    Une large coopération internationale pour garantir la paix et la sécurité est inimaginable tant que le problème de la prolifération des armes de destruction massive, du désarmement et du contrôle des armements n'aura pas été réglé. UN ولا يمكن تصور قيام تعاون دولي واسع النطاق ضماناً للسلام والأمن بدون حل مشكلة انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Un rapport de l'ONU, qui examine le problème de la prolifération des armes de petit calibre dans le monde en développement, révèle les liens existant entre la gouvernance, l'instabilité politique et la formation de la police. UN وبحث تقرير صادر عن الأمم المتحدة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة في العالم النامي وتوصَّل إلى وجود علاقات بين الحوكمة وعدم الاستقرار السياسي وتدريب الشرطة.
    Pour relever ce défi, les États de la région se sont réunis en 2000 et ont signé la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique. UN وبغية التصدي لهذا التحدي، اجتمعت دول المنطقة في عام 2000 للتوقيع على إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    En mai 2000, il a accueilli la Conférence des Grands lacs et de la Corne de l'Afrique, qui a eu pour point culminant la signature de la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères illicites. UN ففي أيار/مايو سنة 2000، استضافت كينيا مؤتمر منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، والذي انتهى بتوقيع إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    - Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique, signée le 15 mai 2000; UN إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي الموقّع في 15 أيار/مايو 2000.
    Mesures prises pour lutter contre le problème de la prolifération des armes légères et de petits calibre UN الخطوات التي اتخذت للتصدي لمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة
    < < La meilleure manière de régler le problème de la prolifération des armes de destruction massive exige que les pays cessent de penser qu'ils en ont besoin. UN " فإن أفضل حل لمشكلة انتشار أسلحة الدمار الشامل تتمثل في ألا تشعر البلدان بعد الآن بأنها بحاجة إلى هذه الأسلحة.
    748. le problème de la prolifération des armes classiques devient de plus en plus crucial. UN ٧٤٨ - ومشكلة انتشار اﻷسلحة التقليدية تتزايد وضوحا.
    Toutefois, le problème de la prolifération des armes légères et de petit calibre dans certaines régions du monde non seulement se poursuit, mais devient aussi plus aigu. UN بيد أن مشكلة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بعض مناطق العالم ليست مستمرة فحسب، بل إنها تزداد حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more