Le problème est que la Conférence ne suit pas le rythme, comme l'a souligné, en particulier, le Ministre bulgare des affaires étrangères. | UN | والمشكلة هي أن المؤتمر لا يساير هذا الركب. وقد أكد وزير خارجية بلغاريا الموقر، على هذا الأمر بصورة خاصة. |
Le problème est que l'eau est tellement trouble, que le dauphin est presque invisible, même quand juste à côté de la caméra. | Open Subtitles | والمشكلة هي أن الماء العكر، لدرجة أن شركة دولفين للطاقة هو غير مرئية تقريبا، حتى عندما بجوار الكاميرا. |
Le problème est que d'autres agents publics, comme les notaires, et pas seulement les tribunaux, pourraient intervenir pour rendre des accords exécutoires. | UN | والمشكلة هي أن بالامكان اشراك موظفين عموميين آخرين ككتاب العدل، وليس المحاكم فقط، في انفاذ الاتفاقات. |
Le problème est que j'ai toujours cette trace qui ne concorde pas avec le scénario. | Open Subtitles | المشكلة هي أن لا يزال لدي هذا التتبع لا يصلح في السيناريو. |
Le problème est que l'Assemblée générale n'a pas de moyen de coercition pour faire appliquer ses résolutions. | UN | المشكلة هي أن الجمعية العامة لا تملك القوة على إنفاذ قراراتها. |
Le problème est que ce terme a une portée très différente dans différents régimes juridiques, car les modèles institutionnels ne sont pas les mêmes. | UN | والمشكلة أن هذا المصطلح يتخذ نطاقا مختلفا إلى حد بعيد في النُظم القانونية التي يجري استخدامه فيها، وذلك بسبب اختلاف النماذج المؤسسية. |
Oui, Le problème est que le FBI n'a pas ce fil. | Open Subtitles | أجل، المشكلة أن المباحث الفيدرالية لا تمتلك هذا السلك |
Le problème est que les pays développés et les pays en développement choisissent souvent de consolider leurs droits de douane à des taux supérieurs aux équivalents tarifaires de ces obstacles. | UN | والمشكلة هي أن البلدان المتقدمة والبلدان النامية غالباً ما تختار ربط تعريفاتها بأسعار أعلى من مكافئ التعريفة بالفعل. |
Le problème est que les conditions d'entrée ne sont pas prises en compte avec le même sérieux que les conditions d'accès dans les négociations commerciales à l'OMC. | UN | والمشكلة هي أن هذه المسألة الأخيرة لا تؤخذ جدياً بعين الاعتبار في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية. |
Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès. | UN | والمشكلة هي أن ذلك النشاط الاستيطاني يؤدي إلى تجـزيء الأراضي إلى كانتونات ويغيـر أنماط النقل وسبل الوصول. |
Le problème est que le Fonds reste une institution d'appui au commerce et aux paiements qui intervient avant tout pour soutenir la balance des paiements à court et moyen terme. | UN | والمشكلة هي أن الصندوق يظل مؤسسة للدعم تقوم على أساس التجارة والدفع، مع توجيه تدخلاته أساسا إلى تناول القيود المتعلقة بميزان المدفوعات للأجلين القصير والمتوسط. |
Le problème est que le projet de convention couvre plus que le transport par mer, car il va s'appliquer maintenant à certains contrats multimodaux. | UN | والمشكلة هي أن مشروع الاتفاقية يشمل أكثر من النقل البحري إذ إنه ينطبق الآن على بعض عقود النقل المتعدد الوسائط. |
S'agissant de l'Angola, Le problème est que certaines statistiques incluent un certain nombre de personnes déplacées à qui le HCR ne fournit pas nécessairement une aide. | UN | وعن أنغولا قالت إن المشكلة هي أن بعض الإحصائيات تتضمن عدداً من المشردين الذين لا تقدم المفوضية مساعدات إليهم بالضرورة. |
Le problème est que les hommes ne sont pas portés à n'avoir de relations sexuelles qu'avec une seule et même partenaire, et cela en dépit d'une campagne de 2004 expliquant qu'il n'y a pas de meilleure protection que celle-la. | UN | وأن المشكلة هي أن الرجل لا يخلص لشريك جنسي واحد رغم شن حملة في عام 2004 توضح أن ذلك هو أفضل حماية. |
Le problème est que ces moyens varient beaucoup d'un pays à l'autre tant quantitativement que qualitativement parce que le stade de développement n'est pas le même partout. | UN | غير أن المشكلة هي أن قدرات رصد التجارب النووية تتباين تبايناً كبيراً بين بلد وآخر، سواء من حيث الكم أو النوع، نظراً لتباين مستويات التنمية في البلدان. |
Mais Le problème est que de nombreux pays éprouvent des difficultés à concilier diverses dispositions de leur Constitution avec celles du Pacte. | UN | ولكن المشكلة هي أن بلداناً كثيرة تلاقي صعوبة في التوفيق بين أحكام مختلفة في دساتيرها وأحكام العهد. |
Le problème est que la durée de vie des humains est courte. | Open Subtitles | والمشكلة أن حياة البشر قصيرة فهم ضئيلون |
Les marchés sont ravitaillés en produits alimentaires. Le problème est que les consommateurs des pays en développement ne peuvent pas les acheter en raison de leurs prix élevés. | UN | فالأسواق تغص بالمواد الغذائية، لكن المشكلة أن المستهلكين في البلدان النامية يعجزون عن شرائها بسبب أسعارها العالية. |
Le problème est que, comme le savoir permet de créer des richesses, sa circulation entre le Nord et le Sud est entravée. | UN | والمشكلة هي أنه لما كانت للمعرفة إمكانات توليد الثروة، لم يسمح لها بالتدفق بسهولة من بلدان الشمال إلى بلدان الجنوب. |
L'objectif est de lutter contre une forte sécheresse en réduisant la consommation résidentielle de 20%. Le problème est que l'utilisation résidentielle de l'eau représente actuellement moins de 15% de la consommation totale. | News-Commentary | كامبريدج- يتم الان في كالفورنيا فرض غرامات على المستهلكين الذين يقومون بهدر المياه والهدف من ذلك هو مكافحة الجفاف الشديد عن طريق تخفيض الاستهلاك المنزلي بنسبة 20%. ان المشكلة هي ان استخدام الماء المنزلي يشكل اقل من 15% من اجمالي الاستهلاك. ان البقية تستخدم بشكل اساسي للزراعه وحتى لو تم تحقيق التخفيضات المطلوبه فإنها سوف تشكل اقل من نسبة 3% من اجمالي الطلب وهي عبارة عن قطرة في دلو فارغ . |
Le problème est que le président pense encore que la loterie devrait sembler Démocratique... | Open Subtitles | المشكلة ان الرئيس مازال مؤمنا باليانصيب ويريده ان يتم بصورة ديمقراطية |
Le problème est que | Open Subtitles | هناك فقط مشكلة واحدة |
Le problème est que je ne sais presque rien de toi. | Open Subtitles | المشكل أنني أشعر وكأنني لا أعرف عنكِ ذرّة حقيقة |
Le problème est, que tu ne peux pas prédire une année précise depuis les étoiles, car elles ne bougent pas vraiment, mais si nous pouvons faire une carte de la position des planètes dans notre système solaire, nous ne pourrions pas trouver ? | Open Subtitles | - - المشكلة أنك لا تستطيع التنبؤ بسنوات معينة من خلال النجوم |
Le problème est, que je n'ai jamais eu beaucoup d'imagination. | Open Subtitles | المشكلة أنني لم يكن لديّ أبدًا تخيّل كبير. |
Le problème est que l'étude va durer plusieurs mois. | Open Subtitles | المشكلة بأن هذا المشروع سيأخذ بضعة أشهر، |
Le problème est que ce service s'arroge le droit de demander au Comité de réviser ses constatations. | UN | ولكنه أضاف أن المشكلة تكمن في أن هذا الفرع ادعى لنفسه الحق في أن يطلب إلى اللجنة إعادة النظر في آرائها. |
Le problème est que vous voulez toujours en faire plus. | Open Subtitles | المشكلة هي أنكِ تواصلين محاولة صنع منظر أكبر و أكبر |
Bien sûr que je le suis. Le problème est que je ne veux pas. | Open Subtitles | بالطبع أنا كذلك، لكن المشكلة هي أنني لا أريد ذلك |