"le processus d'adhésion aux" - Translation from French to Arabic

    • عملية الانضمام إلى
        
    • بعملية الانضمام إلى
        
    Il a encouragé l'Angola à achever le processus d'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le pays n'est pas encore partie. UN وشجع أنغولا على استكمال عملية الانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية التي لم تنضم إليها بعد.
    le processus d'adhésion aux deux protocoles additionnels à la Convention en est à sa phase finale. UN وقد دخلت عملية الانضمام إلى البروتوكولين المكمّلين لها مرحلتها النهائية.
    Mais c'est à la faveur de l'ouverture vers le multipartisme en 1989 que l'Algérie a accéléré le processus d'adhésion aux instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ولكن بسبب افتتاح التعددية الحزبية في عام ٩٨٩١، قامت الجزائر بتسريع عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Mais c'est à la faveur de l'ouverture vers le multipartisme en 1989 que l'Algérie a accéléré le processus d'adhésion aux instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN غير أن انفتاح الجزائر على التعددية الحزبية عام 1989 هو ما جعلها تسرع في عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Elle lui a demandé d'accélérer autant que faire se pouvait le processus d'adhésion aux instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels il n'était pas encore partie. UN وطلبت موريشيوس من نيجيريا: (أ) الإسراع بعملية الانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان التي ليست هي طرفاً فيها بعد، كلما أمكن.
    Il a noté les contraintes économiques actuelles, et demandé si le Samoa prévoyait de solliciter une assistance internationale pour accélérer le processus d'adhésion aux instruments internationaux et adapter la législation nationale en conséquence. UN وأشارت المكسيك إلى القيود الاقتصادية السائدة، واستفسرت عما إذا كانت ساموا تعتزم التماس المساعدة الدولية لتسريع عملية الانضمام إلى الصكوك الدولية وتكييف تشريعاتها الوطنية وفقاً لذلك.
    Il a recommandé au Viet Nam: a) de poursuivre le processus d'adhésion aux conventions de l'OIT sur la question. UN وأوصت بيلاروس فييت نام بأن: (أ) تواصل عملية الانضمام إلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية الملائمة.
    La délégation algérienne avait également signalé qu'au plan international, les autorités algériennes s'étaient attachées à poursuivre le processus d'adhésion aux différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui fait aujourd'hui de l'Algérie, un pays signataire de la quasi-totalité de ces Conventions. UN وأعلن الوفد الجزائري كذلك أن سلطات بلده قد حرصت، على الصعيد الدولي، على مواصلة عملية الانضمام إلى مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي عملية تجعل من الجزائر بلدا موقّعا على كل هذه الاتفاقيات تقريبا.
    3. L'Irlande a ratifié les principaux traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et est déterminée à poursuivre le processus d'adhésion aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle n'est pas encore partie, ou de ratification de ces instruments. UN 107-2- مقبولة 3- صدقت آيرلندا على معاهدات الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان، وهي ملتزمة بمواصلة عملية الانضمام إلى ما تبقى من الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان أو التصديق عليها.
    Avec la récente adhésion à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et à la Convention internationale contre la prise d'otages, ainsi que grâce à la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, la Moldova est en passe d'achever le processus d'adhésion aux 12 principaux instruments concernant la lutte contre le terrorisme. UN وبالانضمام مؤخرا إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، وإلى الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، فضلا عن المصادقة على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، توشك مولدوفا أن تختتم عملية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية الإثنى عشر ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    118.12 Poursuivre le processus d'adhésion aux instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme (Azerbaïdjan); UN 118-12- مواصلة عملية الانضمام إلى الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان (أذربيجان)؛
    127.1 Poursuivre le processus d'adhésion aux instruments internationaux (Djibouti); UN 127-1 مواصلة عملية الانضمام إلى الصكوك الدولية (جيبوتي)؛
    140.22 Poursuivre le processus d'adhésion aux instruments internationaux fondamentaux relatifs aux droits de l'homme (Azerbaïdjan); UN 140-22- مواصلة عملية الانضمام إلى المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان (أذربيجان)؛
    134.11 Poursuivre le processus d'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en particulier la ratification de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, du Protocole facultatif s'y rapportant, et de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (Brésil); UN 134-11 مواصلة عملية الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، لا سيما التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (البرازيل)؛
    Le Maroc a poursuivi le processus d'adhésion aux instruments internationaux des droits de l'homme (voir les paragraphes 24 et 25 du point II.A. Adhésion aux normes internationales relatives aux droits de l'homme du Document de base HRI/CORE/MAR/2012). UN 8- واصل المغرب عملية الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (انظر الفقرتين 24 و25 من النقطة ثانياً-ألف - قبول المعايير الدولية لحقوق الإنسان، الوثيقة الأساسية HRI/CORE/MAR/2012).
    4. La délégation algérienne avait également signalé qu'au plan international, les autorités algériennes s'étaient attachées à poursuivre le processus d'adhésion aux différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui fait aujourd'hui de l'Algérie, un pays signataire de l'ensemble de ces Conventions. UN 4- أما على المستوى الدولي، فقد أشار الوفد أيضاً إلى حرص السلطات الجزائرية على مواصلة عملية الانضمام إلى الصكوك الدولية المختلفة المتعلقة بحقوق الإنسان بحيث باتت الجزائر اليوم بلداً موقعاً على مجمل هذه الاتفاقيات.
    La situation des enfants dans le monde est une question dont continue de se préoccuper le Gouvernement guyanien, qui a engagé le processus d'adhésion aux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وقالت إن حالة الأطفال في العالم مازالت مثار قلق لحكومة غيانا، التي بادرت بعملية الانضمام إلى البروتوكوليين الاختياريين المتعلقين باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية.
    Recommandation 1 (Accélérer le processus d'adhésion aux instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Nigéria n'est pas encore partie) UN التوصية 1 (الإسراع بعملية الانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان التي ليست نيجيريا طرفاً فيها بعد)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more