"le processus d'amélioration" - Translation from French to Arabic

    • عملية تحسين
        
    • عملية التحسين
        
    Nous estimons cependant que le processus d'amélioration des procédures de consultation devrait être affiné et institutionnalisé. UN ومع ذلك نرى أنه ينبغي زيادة تطوير عملية تحسين إجراءات التشاور وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Afin de vous aider au mieux dans votre travail, j'entends poursuivre le processus d'amélioration des méthodes de travail de la Commission. UN وبغية تيسير عملنا بأفضل طريقة ممكنة، أعتزم أن أواصل عملية تحسين أساليب عمل هذه اللجنة.
    Une attention spéciale devrait être accordée au rôle des différentes parties intéressées, y compris les groupements d'entreprises, dans le processus d'amélioration des conditions générales de l'investissement. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى دور أصحاب المصلحة بمختلف فئاتهم، بما فيها فئات قطاع الأعمال، في عملية تحسين بيئة الاستثمار.
    Toutefois, il s'avère nécessaire d'accélérer le processus d'amélioration en cours, en particulier suivant les lignes prévues visant à : UN ومع ذلك، يتضح أن من الضروري تعجيل عملية التحسين الجارية، وذلك بصورة خاصة، وفقا للاتجاهات المتوخاة الرامية الى:
    le processus d'amélioration est un processus continu, et il est nécessaire qu'il en soit ainsi étant donné les exigences et la complexité croissante des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN إن عملية التحسين عملية مستمرة، ويلزم أن تستمر، بالنظر الى التعقيدات والمطالب المتزايدة المتعلقة بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    et l'encourage en tant qu'étape importante dans le processus d'amélioration constante de l'Office ; UN )، وترحب بذلك باعتباره خطوة هامة في عملية التحسين المتواصل للمكتب؛
    Une attention spéciale devrait être accordée au rôle des différents acteurs, y compris les groupements d'entreprises, dans le processus d'amélioration des conditions générales de l'investissement. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى دور أصحاب المصلحة بمختلف فئاتهم، بما فيها فئات قطاع الأعمال، في عملية تحسين بيئة الاستثمار.
    le processus d'amélioration de la cohérence reste ouvert à tous les secrétariats. UN وتظل عملية تحسين الاتساق مفتوحة لجميع الأمانات.
    le processus d'amélioration du système juridique dans son ensemble donnera l'occasion de traiter plus en détail des situations de ce type. UN وسيتم تنظيم هذه الحالات على نحو أكثر تفصيلاً في عملية تحسين النظام القانوني برمته.
    Nous sommes convaincus que le processus d'amélioration de l'efficacité de la CNUCED, auquel l'Union européenne accorde une grande importance, restera une question prioritaire à l'ordre du jour du Secrétaire général au cours de son deuxième mandat. UN ونأمل أن تظل عملية تحسين كفاءة اﻷونكتاد، التي يوليها الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة، علــى رأس جدول أعمال اﻷمين العام في فترة شغل منصبه الثانية.
    Le Conseil de sécurité encourage la partie abkhaze à poursuivre le processus d'amélioration des conditions de sécurité des rapatriés qui, selon les observations du Secrétaire général, semble s'amorcer dans la région de Gali. UN ويشجع مجلس الأمن الجانب الأبخازي على مواصلة عملية تحسين الأحوال الأمنية للعائدين، التي يلاحظ الأمين العام أنها قد تبدأ في منطقة غالي.
    Le Conseil de sécurité encourage la partie abkhaze à poursuivre le processus d'amélioration des conditions de sécurité des rapatriés qui, selon les observations du Secrétaire général, semble s'amorcer dans la région de Gali. UN ويشجع مجلس الأمن الجانب الأبخازي على مواصلة عملية تحسين الأحوال الأمنية للعائدين، التي يلاحظ الأمين العام أنها قد تبدأ في منطقة غالي،
    Elle continue de renforcer son positionnement stratégique et, pendant la période du plan stratégique restant à courir, elle poursuivra le processus d'amélioration et de redéfinition des rôles pour assurer un appui efficace et complet dans les différents domaines fonctionnels relatifs au développement, à l'action humanitaire et au relèvement après une crise. UN ولا تزال وظيفة الموارد البشرية تعزّز موقعها الاستراتيجي. وفي الفترة المتبقية من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ستواصل هذه الوظيفة عملية تحسين وإعادة تحديد الأدوار للتمكين من تقديم الدعم الفعال والشامل في جميع مجالات المهام في السياق الإنمائي والإنساني وفي سياق الانتعاش بعد انتهاء الأزمات.
    La Conférence du Caire, tenue en 1994, a joué un rôle essentiel au cours des 15 dernières années dans le processus d'amélioration de la qualité de vie et de l'accès à la santé. UN إن مؤتمر القاهرة، الذي عقد في عام 1994، كان له دور أساسي طوال السنوات الـ 15 الماضية في عملية تحسين نوعية الحياة والحصول على الخدمات الصحية.
    Le Turkménistan a aussi indiqué que le processus d'amélioration de la législation sur les organisations religieuses se poursuivait. Des experts de l'ICNL examinaient actuellement la législation en vigueur régissant le fonctionnement des organisations religieuses sous l'angle de sa conformité avec les normes internationales. UN كما أشارت تركمانستان إلى أن عملية تحسين القوانين المتعلقة بالمنظمات الدينية مستمرة ويدرس الخبراء من المركز حالياً القوانين القائمة الناظمة لعمل المنظمات الدينية لتقييم مدى تمشيها مع المعايير الدولية.
    9. Prend acte, compte tenu de ce qui précède, de la réorganisation de la Division des traités et de la Division des opérations de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'encourage en tant qu'étape importante dans le processus d'amélioration constante de l'Office; UN " 9 - تحيط علماً، في السياق الآنف الذكر، بعملية إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات التابعتين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتشجّع ذلك باعتباره خطوة هامة في عملية التحسين المتواصل للمكتب؛
    9. Prend acte, compte tenu de ce qui précède, de la réorganisation de la Division des traités et de la Division des opérations de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'encourage en tant qu'étape importante dans le processus d'amélioration constante de l'Office; UN " 9 - تحيط علماً، في السياق الآنف الذكر، بعملية إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات التابعتين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتشجّع ذلك باعتباره خطوة هامة في عملية التحسين المتواصل للمكتب؛
    9. Prend acte, compte tenu de ce qui précède, de la réorganisation de la Division des traités et de la Division des opérations de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'encourage en tant qu'étape importante dans le processus d'amélioration constante de l'Office; UN " 9 - تحيط علما، في السياق المذكور، بعملية إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات التابعتين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، وتشجّع ذلك باعتباره خطوة هامة في عملية التحسين المستمر للمكتب؛
    9. Prend acte, compte tenu de ce qui précède, de la réorganisation de la Division des traités et de la Division des opérations de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'encourage en tant qu'étape importante dans le processus d'amélioration constante de l'Office; UN " 9 - تحيط علماً، في السياق الآنف الذكر، بعملية إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات التابعتين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتشجّع ذلك باعتباره خطوة هامة في عملية التحسين المتواصل للمكتب؛
    9. Prend acte, compte tenu de ce qui précède, de la réorganisation de la Division des traités et de la Division des opérations de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'encourage en tant qu'étape importante dans le processus d'amélioration constante de l'Office; UN 9- تحيط علما، في السياق المذكور، بعملية إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات التابعتين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، وتشجّع ذلك باعتباره خطوة هامة في عملية التحسين المستمر للمكتب؛()
    9. Prend acte, compte tenu de ce qui précède, de la réorganisation de la Division des traités et de la Division des opérations de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'encourage en tant qu'étape importante dans le processus d'amélioration constante de l'Office; UN 9- تحيط علماً، في السياق الآنف الذكر، بعملية إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات التابعتين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتشجّع ذلك باعتباره خطوة هامة في عملية التحسين المتواصل للمكتب؛()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more