Cet élément de programme gère et appuie le processus d'approbation des programmes et des projets. | UN | هذا المكوّن البرنامجي مسؤول عن إدارة ودعم عملية الموافقة على البرامج والمشاريع. |
Cet élément de programme gère et appuie le processus d'approbation des programmes et des projets. | UN | هذا المكوّن البرنامجي مسؤول عن إدارة ودعم عملية الموافقة على البرامج والمشاريع. |
66. Maintes délégations ont fait des observations sur le processus d'approbation des programmes de pays en général, et sur le projet de proposition en particulier. | UN | ٦٦ - وأبدت وفود عديد تعليقات على عملية الموافقة على البرامج القطرية عموما وعلى مشروع الاقتراح خصوصا. |
65. En résumant, le Président a dit qu'il était clair qu'un consensus existait pour reporter à la session annuelle de 1997 la prise d'une décision définitive sur le processus d'approbation des programmes de pays du FNUAP. | UN | ٦٥ - في معرض التلخيص، ذكر الرئيس إن من الواضح أن هناك اتفاقا في اﻵراء على ضرورة إرجاء اتخاذ قرار نهائي بشأن عملية إقرار البرامج القطرية للصندوق إلى الدورة السنوية لعام ١٩٩٧. |
Il a indiqué que le processus d'approbation des programmes de l'Initiative ne devraient pas différer trop du processus actuel d'approbation des programmes de coopération par pays et que l'UNICEF devrait être en mesure de rassembler les ressources nécessaires à l'Initiative grâce à ses mécanismes classiques de collecte de fonds. | UN | وذكر أن العملية البرنامجية المتعلقة بالمبادرة لا يجوز لها أن تختلف كثيرا عن العملية المتبعة حاليا فيما يتصل بالموافقة على برامج التعاون القطري، وأنه ينبغي تمكين اليونيسيف من الوفاء بالتزامات الموارد المتصلة بالمبادرة من خلال آلياتها التقليدية لجمع اﻷموال. |
Les délégations ont été unanimes à estimer que, quel que soit le processus d'approbation des programmes qui serait adopté, il importait de ne pas accroître le fardeau administratif du FNUAP. | UN | وساد اتفاق عام على أن اعتماد أي عملية موافقة على البرامج ينبغي ألا يزيد اﻷعباء اﻹدارية التي يضطلع بها الصندوق. |
Des mécanismes de suivi de la mise en œuvre devraient être établis, y compris des examens par des experts extérieurs, afin d'éviter des lenteurs dans le processus d'approbation des programmes ou projets. | UN | وينبغي وضع آليات لرصد التنفيذ تشمل استعراض خبراء خارجيين لضمان عدم حدوث تأخير في عملية الموافقة على البرامج أو المشاريع. |
Rappelant ses décisions 2002/4, 2006/19 et 2008/17 concernant le processus d'approbation des programmes de pays, | UN | إذ يشير إلى مقرراته 2002/4 و 2006/19 و 2008/17 بشأن عملية الموافقة على البرامج القطرية: |
Rappelant ses décisions 2002/4, 2006/19 et 2008/17 concernant le processus d'approbation des programmes de pays, | UN | إذ يشير إلى مقرراته 2002/4 و 2006/19 و 2008/17 بشأن عملية الموافقة على البرامج القطرية: |
1. Rappelle ses décisions 2002/4, 2006/19 et 2008/17 concernant le processus d'approbation des programmes de pays; | UN | 1 - إذ يشير إلى مقرراته 2002/4 و 2006/19 و 2008/17 بشأن عملية الموافقة على البرامج القطرية؛ |
Rappelant ses décisions 2002/4, 2006/19 et 2008/17 concernant le processus d'approbation des programmes de pays, | UN | إذ يشير إلى مقرراته 2002/4 و 2006/19 و 2008/17 بشأن عملية الموافقة على البرامج القطرية: |
Rappelant ses décisions 2002/4, 2006/19 et 2008/17 concernant le processus d'approbation des programmes de pays, | UN | إذ يشير إلى مقرراته 2002/4 و 2006/19 و 2008/17 بشأن عملية الموافقة على البرامج القطرية: |
1. Rappelle ses décisions 2002/4, 2006/19 et 2008/17 concernant le processus d'approbation des programmes de pays; | UN | 1 - إذ يشير إلى مقرراته 2002/4 و 2006/19 و 2008/17 بشأن عملية الموافقة على البرامج القطرية؛ |
L'élément de programme D.2.2 vise à gérer et à soutenir le processus d'approbation des programmes et des projets pour garantir la conformité des services de développement de l'ONUDI avec les principes internationalement reconnus et garantir leur haute qualité. | UN | والمكوّن البرنامجي دال 2-2 مسؤول عن إدارة ودعم عملية الموافقة على البرامج والمشاريع، لضمان أن تكون خدمات اليونيدو الإنمائية متوافقة مع المبادئ المعترف بها دوليا وذات تصميم رفيع النوعية. |
d) Améliorer la qualité et l'efficacité des opérations de l'ONUDI en gérant et en appuyant le processus d'approbation des programmes et des projets; | UN | (د) تعزيز نوعية وفعالية عمليات اليونيدو من خلال إدارة ودعم عملية الموافقة على البرامج والمشاريع؛ |
Rappelant la décision 97/12, une délégation a indiqué que l'une des principales préoccupations du Conseil avait été d'éviter la microgestion tout en exerçant un contrôle sur le processus d'approbation des programmes de pays. | UN | وذكر أحد الوفود بعد ما أشار إلى المقرر 97/12 أن أحد الاهتمامات الرئيسية للمجلس التنفيذي تمثل في تلافي الإدارة الجزئية مع الاحتفاظ بالإشراف على عملية إقرار البرامج القطرية. |
Rappelant la décision 97/12, une délégation a indiqué que l'une des principales préoccupations du Conseil avait été d'éviter la microgestion tout en exerçant un contrôle sur le processus d'approbation des programmes de pays. | UN | وذكر أحد الوفود بعد ما أشار إلى المقرر 97/12 أن أحد الاهتمامات الرئيسية للمجلس التنفيذي تمثل في تلافي الإدارة الجزئية مع الاحتفاظ بالإشراف على عملية إقرار البرامج القطرية. |
Il a indiqué que le processus d'approbation des programmes de l'Initiative ne devraient pas différer trop du processus actuel d'approbation des programmes de coopération par pays et que l'UNICEF devrait être en mesure de rassembler les ressources nécessaires à l'Initiative grâce à ses mécanismes classiques de collecte de fonds. | UN | وذكر أن العملية البرنامجية المتعلقة بالمبادرة لا يجوز لها أن تختلف كثيرا عن العملية المتبعة حاليا فيما يتصل بالموافقة على برامج التعاون القطري، وأنه ينبغي تمكين اليونيسيف من الوفاء بالتزامات الموارد المتصلة بالمبادرة من خلال آلياتها التقليدية لجمع اﻷموال. |
Les délégations ont été unanimes à estimer que, quel que soit le processus d'approbation des programmes qui serait adopté, il importait de ne pas accroître le fardeau administratif du FNUAP. | UN | وساد اتفاق عام على أن اعتماد أي عملية موافقة على البرامج ينبغي ألا يزيد اﻷعباء اﻹدارية التي يضطلع بها الصندوق. |