"le processus d'auto-évaluation" - Translation from French to Arabic

    • عملية التقييم الذاتي
        
    • بعملية التقييم الذاتي
        
    le processus d'auto-évaluation est effectué par les parlementaires eux-mêmes, qui en sont les acteurs principaux et les seuls juges. UN ويتولى عملية التقييم الذاتي البرلمانيون أنفسهم الذين هم الفاعلون الرئيسيون والقضاة.
    Ces critères seront expliqués dans les directives sur l'établissement des rapports et serviront de point de repère aux pays parties pour le processus d'auto-évaluation. UN وسيرد في المبادئ التوجيهية للإبلاغ شرح لهذه المعايير وستسترشد بها عملية التقييم الذاتي التي تضطلع بها البلدان الأطراف.
    Des orateurs ont estimé qu'en soi, le processus d'auto-évaluation avait été utile en ce qui concernait la coordination au niveau national et la vue d'ensemble des textes et politiques pertinents qui s'en dégageait. UN وأشار المتكلِّمون إلى أنَّ عملية التقييم الذاتي نفسها ثبتت فائدتها في التنسيق على الصعيد الوطني وفي رسم صورة واضحة للنصوص والسياسات ذات الصلة.
    Elle avait débuté le processus d'auto-évaluation en organisant, sur trois jours, un séminaire destiné aux procureurs, au personnel des forces de police, aux membres de la société civile, aux parlementaires et aux membres de l'appareil judiciaire. UN وأضاف قائلا إنَّ اللجنة بدأت عملية التقييم الذاتي بعقد حلقة دراسية لثلاثة أيام شارك فيها أعضاء في النيابة العامة والشرطة والمجتمع المدني وبرلمانيون وموظفون في السلطة القضائية.
    24. Les Parties visées à l'annexe I sont encouragées à rendre compte, dans la mesure du possible, des dispositifs nationaux établis pour mener à bien le processus d'auto-évaluation des résultats obtenus en matière de réduction des émissions par rapport aux engagements de réduction des émissions ou à l'ampleur de la réduction des émissions nécessaire à la lumière des connaissances scientifiques. UN 24- تُشجَّع الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الإبلاغ، قدر الإمكان، عن الترتيبات الداخلية المقررة فيما يتعلق بعملية التقييم الذاتي للامتثال لخفض الانبعاثات بالمقارنة مع التزامات خفض الانبعاثات أو مستوى خفض الانبعاثات اللازم في ضوء الحقائق العلمية.
    Plusieurs orateurs ont souligné que le processus d'auto-évaluation avait pris plus de temps que prévu en raison des consultations approfondies tenues au niveau national et de la participation des parties prenantes au processus de rédaction. UN وبَيّن عدة متكلّمين أنَّ عملية التقييم الذاتي قد استغرقت وقتاً طويلاً بسبب إجراء مشاورات مكثفة على الصعيد الوطني، وإشراك أصحاب المصلحة في عملية الصياغة.
    Le PNUD a instauré le processus d'auto-évaluation de contrôle en octobre 1998, et entre cette date et décembre 1999 il a organisé 46 sessions d'auto-évaluation. UN وقام البرنامج الإنمائي بتطبيق عملية التقييم الذاتي المنظم في تشرين الأول/أكتوبر 1998، ومنذ ذلك التاريخ وحتى كانون الأول/ديسمبر 1999، عقد البرنامج 46 حلقة عمل.
    Alors que le processus d'auto-évaluation de contrôle n'a pas été essentiellement conçu comme un audit de régularité, il identifie néanmoins les domaines qui présentent des risques pour l'organisation. UN 178 - ورغم أن عملية التقييم الذاتي المنظم لا ترمي في المقام الأول لأن تكون عملية لمراجعة مدى الامتثال، فإنها مع ذلك فعالة في تحديد مجالات المخاطر التي تواجه المنظمة.
    Le PNUD a instauré le processus d'auto-évaluation de contrôle en octobre 1998, et entre cette date et décembre 1999 il a organisé 46 sessions d'auto-évaluation. UN وقد طبق البرنامج الإنمائي عملية التقييم الذاتي هذه في تشرين الأول/أكتوبر 1998، ومنذ ذلك التاريخ وحتى كانون الأول/ديسمبر 1999 عقد البرنامج 46 حلقة عمل.
    Alors que le processus d'auto-évaluation de contrôle n'a pas été essentiellement conçu comme un audit de régularité, il identifie néanmoins les domaines qui présentent des risques pour l'organisation. UN 178 - ورغم أن عملية التقييم الذاتي للرقابة لا ترمي في المقام الأول لأن تكون عملية لمراجعة مدى الامتثال، فإنها فعالة في تحديد مجالات المخاطر التي تواجه المنظمة.
    b) Demander aux équipes de pays d'améliorer rapidement le processus d'auto-évaluation en fonction des plans de travail établis; UN )ب( أن يدعو إلى إحراز تقدم سريع لتحسين عملية التقييم الذاتي للفريق القطري ككل بمقارنتها مع خطط العمل المقررة؛
    b) Demander aux équipes de pays d’améliorer rapidement le processus d’auto-évaluation en fonction des plans de travail établis; UN )ب( أن يدعو إلى إحراز تقدم سريع لتحسين عملية التقييم الذاتي للفريق القطري ككل بمقارنتها مع خطط العمل المقررة؛
    39. Les États-Unis d'Amérique ont exprimé l'espoir que le processus d'auto-évaluation dont le Belize avait déjà tiré bénéfice continuerait d'être utile pendant et après l'EPU. UN 39- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن أملها في أن تستمر عملية التقييم الذاتي التي كانت بليز قد استفادت منها بالفعل، وهي عملية تعود عليها بالنفع طوال عملية الاستعراض الدوري الشامل وبعدها.
    b) 110 pays (72 %) ont achevé le processus d'auto-évaluation nationale des capacités. UN (ب) استكمل 110 بلدان عملية التقييم الذاتي للقدرات الوطنية().
    D'autres, rappelant la nécessité de remplir la liste de contrôle pour l'auto-évaluation, premier moyen d'identifier les besoins d'assistance technique, ont exprimé l'espoir que le processus d'auto-évaluation serait étendu à l'ensemble de la Convention. UN وشدّد غيرهم مجدّدا على ضرورة ملء القائمة المرجعية للتقييم الذاتي، باعتبارها وسيلة أوَّلية لتبيّن الاحتياجات من المساعدة التقنية، وأعربوا في الوقت ذاته عن أملهم في أن تُوسَّعَ عملية التقييم الذاتي لتشمل الاتفاقية برمّتها.
    27. le processus d'auto-évaluation a offert de nouvelles possibilités d'affiner et de développer la collecte de données sur le plan interne dans les domaines ayant un lien direct avec l'élaboration des politiques nationales. UN 27- أتاحت عملية التقييم الذاتي فرصاً جديدة لصقل وتعزيز جمع البيانات على المستوى الوطني في مجالات ذات صلة مباشرة بوضع السياسات الوطنية.
    91. le processus d'auto-évaluation a été largement utilisé par les pays qui ont aligné leur PAN sur la Stratégie ou formulé un PAN aligné. UN 91- وقد استُنِد إلى عملية التقييم الذاتي على نطاق واسع في البلدان التي اضطلعت بمواءمة خطة عملها الوطنية مع الاستراتيجية أو صاغت خطة عمل وطنية متوائمة.
    2. le processus d'auto-évaluation a également offert de nouvelles opportunités d'affiner et d'améliorer la collecte de données nationales dans des domaines directement liés à l'élaboration de la politique nationale, en utilisant les travaux de recherche, évaluations et statistiques nationales et internationales existants, tout en cherchant les moyens de les améliorer et de les compléter. UN 2- وجلبت عملية التقييم الذاتي أيضاً فرصاً جديدة لتحسين عملية جمع البيانات على الصعيد الوطني وتعزيزها في المجالات التي لها صلة مباشرة بوضع السياسة الوطنية من خلال الاستفادة من الأبحاث والتقييمات والإحصاءات الوطنية والدولية الحالية، والسعي في الوقت ذاته إلى تحديد سبل تحسينها واستكمالها.
    41. le processus d'auto-évaluation a également été l'occasion d'améliorer la collecte de données au niveau national dans des domaines directement liés à l'élaboration de politiques, puisqu'il a permis d'exploiter les conclusions de recherches, les évaluations et les statistiques aux plans national et international tout en cherchant à déterminer comment améliorer et compléter ces outils. UN 41- كما أتاحت عملية التقييم الذاتي فرصاً جديدةً لتحسين وتعزيز جمع البيانات وطنياً في المجالات ذات الصلة المباشرة بوضع السياسات الوطنية عن طريق توظيف الأبحاث والتقييمات والإحصاءات القائمة على الصعيدين الوطني والدولي، مع السعي في نفس الوقت إلى إيجاد السبل الكفيلة بتحسينها وتكميلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more