"le processus d'examen périodique universel" - Translation from French to Arabic

    • عملية الاستعراض الدوري الشامل
        
    • بعملية الاستعراض الدوري الشامل
        
    • وعملية الاستعراض الدوري الشامل
        
    La Nouvelle-Zélande évoque systématiquement la question des droits de la femme dans le processus d'Examen périodique universel et le dialogue bilatéral. UN وتثير نيوزيلندا بانتظام مسائل تتعلق بحقوق المرأة في عملية الاستعراض الدوري الشامل والحوار الثنائي.
    La Norvège a souligné que le processus d'Examen périodique universel s'inscrivait dans le prolongement des autres mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment les organes conventionnels. UN وشددت النرويج على أن عملية الاستعراض الدوري الشامل تكمل الآليات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، ولا سيما هيئات المعاهدات.
    le processus d'Examen périodique universel offrait au pays une occasion de renforcer ses efforts visant à réconcilier tous les Honduriens et de surmonter la situation qui avait porté atteinte aux droits de l'homme. UN وذكرت أن عملية الاستعراض الدوري الشامل تتيح للبلد فرصة لتعزيز جهوده في ما يتعلق بالتماس المصالحة بين الهندوراسيين كافة والتغلب على الوضع الذي أثر على حالة حقوق الإنسان في هندوراس.
    Il a reconnu que l'Azerbaïdjan coopérait avec le processus d'Examen périodique universel. UN وأشادت بتعاون أذربيجان مع عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Ils ont félicité l'Albanie de son engagement dans le processus d'Examen périodique universel. UN وأخيراً، أثنت الولايات المتحدة على ألبانيا لالتزامها بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Ces tendances sont confirmées par les pratiques des États prises en compte dans le processus d'Examen périodique universel et les instruments internationaux relatifs à l'environnement. UN ويتأكد هذا الاتجاه أكثر بالرجوع إلى ممارسة الدول كما تكشفها عملية الاستعراض الدوري الشامل وإلى الصكوك البيئية الدولية.
    le processus d'Examen périodique universel a fait l'objet d'une vaste publicité afin d'accroître la sensibilisation de la population et d'assurer sa participation. UN وقد نُشرت عملية الاستعراض الدوري الشامل على نطاق واسع من أجل زيادة الوعي وكفالة المشاركة الجماهيرية في البلد.
    Il estime que les organes conventionnels pourraient contribuer aux travaux du Conseil des droits de l'homme et que leurs observations finales devraient être pleinement prises en compte dans le processus d'Examen périodique universel. UN وترى اللجنة أن الهيئات المنشأة بمعاهدات يمكن أن تساهم في أعمال مجلس حقوق الإنسان وأن ملاحظاتها الختامية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان بشكل تام في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Nous exprimons notre satisfaction à la majorité des États qui se sont engagés de manière constructive dans le processus d'Examen périodique universel. UN ونعرب عن تقديرنا لغالبية الدول التي شاركت بصورة بناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    123. Le Canada a soutenu, et continue de soutenir, les travaux menés dans le cadre du système des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, dont le processus d'Examen périodique universel. UN 123- وينبغي لكندا أن تواصل دعم أعمال نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Le chef de la délégation a déclaré que le temps pressait pour la communauté internationale et que le processus d'Examen périodique universel pourrait être un moyen d'offrir des suggestions au Conseil et à l'Organisation des Nations Unies sur le problème des changements climatiques. UN وذكر رئيس الوفد أن الوقت المتاح للمجتمع الدولي لم يعد كافياً وأن عملية الاستعراض الدوري الشامل قد ترشد مجلس حقوق الإنسان والأمم المتحدة بشأن مشكلة تغير المناخ.
    le processus d'Examen périodique universel offre une possibilité unique d'évaluer régulièrement, c'est-à-dire tous les quatre ans, la situation des droits de l'homme dans tous les États Membres de l'ONU. UN وتوفر عملية الاستعراض الدوري الشامل إمكانية فريدة لتقييم سجلات حقوق الإنسان لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشكل منتظم، أي كل أربع سنوات.
    Les recommandations faites par les organes conventionnels et les procédures spéciales, y compris au sujet de la liberté de religion ou de conviction, sont donc intégrées dans le processus d'Examen périodique universel. UN وهكذا فإن توصيات هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة، بما في ذلك تلك المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد، تصب في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Il a été souligné que l'information contenue dans les communications pourrait être utilisée à des fins d'alerte rapide et intégrée de manière plus efficace dans le processus d'Examen périodique universel. UN وشددوا على أنه من الممكن استخدام المعلومات الواردة في الرسائل للإنذار المبكر وإدراجها بشكل أكثر فعالية في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    La question à régler était de déterminer dans quelle mesure les procédures spéciales et les organes conventionnels devaient adapter leurs activités pour avoir un impact sur le processus d'Examen périodique universel. UN ويكمن التحدي في معرفة المدى الذي يتعين فيه على الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات تكييف أنشطتها بحيث تؤثر على عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Le point difficile à régler était de déterminer dans quelle mesure les titulaires de mandat et les organes conventionnels devaient ajuster leurs activités de façon qu'elles aient une incidence sur le processus d'Examen périodique universel. UN ويكمن التحدي في معرفة المدى الذي يتعين فيه على الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات تكييف أنشطتها بحيث تؤثر على عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous, en ma qualité de coordonnateur du Groupe africain dans le domaine des droits de l'homme, au sujet du rôle de la troïka de rapporteurs dans le processus d'Examen périodique universel. UN يشرفني أن أكتب إليكم، بصفتي منسق المجموعة الأفريقية المعني بمسائل حقوق الإنسان، فيما يتصل بدور مجموعة المقررين الثلاثية في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    À propos de l'assistance fournie par le HautCommissariat aux droits de l'homme, la représentante permanente des Tonga a précisé que le processus d'Examen périodique universel offrait à son pays la première occasion de contact avec le Haut-Commissariat. UN وفيما يخص المساعدة التي قدمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان حتى تاريخه، ذكرت الممثلة الدائمة أن عملية الاستعراض الدوري الشامل تمثل أول مشاركة لتونغا مع المفوضية.
    356. Le Maroc a salué le fait que le Gouvernement de Sainte-Lucie avait abordé le processus d'Examen périodique universel dans un esprit de franchise et d'ouverture. UN 356- ورحب المغرب بالنهج الصريح والمنفتح الذي اعتمدته حكومة سانت لوسيا أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Nous sommes fermement convaincus que le processus d'Examen périodique universel est le mécanisme de suivi le plus fiable et le moins contestable s'agissant de passer en revue et d'améliorer la situation des droits de l'homme dans tous les pays. UN ونؤمن إيمانا قويا، بأن عملية الاستعراض الدوري الشامل هي أكثر آلية للرصد يمكن الاعتماد عليها، ولا تثير للجدل، لمعالجة وتصحيح حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    Une délégation a souligné que le Comité comptait que le Département et le Secrétaire général adjoint se pencheront sur les questions budgétaires concernant le processus d'Examen périodique universel. UN وأكد أحد الوفود أن اللجنة تتوقع من الإدارة ومن وكيل الأمين العام بحث المسائل المتعلقة بالميزانية المحيطة بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    j) Fournissent des informations très détaillées dans leurs rapports périodiques aux organes conventionnels, dans le processus d'Examen périodique universel et aux mécanismes régionaux, en ce qui concerne la prévention des violations des droits à l'eau et à l'assainissement; UN (ي) إدراج معلومات شاملة في تقاريرها الدورية إلى هيئات رصد المعاهدات وعملية الاستعراض الدوري الشامل والآليات الإقليمية ذات الصلة المعنية بمنع انتهاكات حقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more