"le processus d'examen renforcé" - Translation from French to Arabic

    • عملية الاستعراض المعززة
        
    • أن عملية الاستعراض المعزَّزة
        
    • وعملية استعراض
        
    Bien qu'il soit toujours possible de le rationaliser et de l'améliorer, le processus d'examen renforcé est suffisant lorsqu'il s'agit de vérifier la pleine application du Traité. UN ورغم أنه يمكن دوما تبسيط عملية الاستعراض المعززة وجعلها أكثر كفاءة، فهي كافية لغرض التحقق من التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    Bien qu'il soit toujours possible de le rationaliser et de l'améliorer, le processus d'examen renforcé est suffisant lorsqu'il s'agit de vérifier la pleine application du Traité. UN ورغم أنه يمكن دوما تبسيط عملية الاستعراض المعززة وجعلها أكثر كفاءة، فهي كافية لغرض التحقق من التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    Si les Parties le jugent nécessaire, la Conférence d'examen pourrait prendre une décision sur les moyens d'améliorer encore le processus d'examen renforcé. UN وبإمكان المؤتمر الاستعراضي أن يتخذ، إذا ما ارتأت الدول اﻷطراف ذلك، مقررا بشأن زيادة تحسين عملية الاستعراض المعززة.
    Pour ce qui est de l'organisation des travaux du Comité préparatoire, il faudrait adapter constamment le processus d'examen renforcé pour le rendre plus efficace. UN وفيما يتعلق بتنظيم أعمال اللجنة التحضيرية، فإنه يجب تكييف عملية الاستعراض المعززة بشكل متواصل لجعلها أكثر فعالية.
    Les cinq dernières années ont démontré que si le processus d'examen renforcé n'a pas besoin de changements majeurs, il lui faut un mécanisme de mise en œuvre plus efficace. UN 31 - وأضاف قائلا إن السنوات الخمس الماضية قد أظهرت أنه على الرغم من أن عملية الاستعراض المعزَّزة التي وضِعَت في عام 1995 لا تحتاج إلى إدخال تغيير كبير عليها فإنها تحتاج إلى آلية تنفيذ أكثر فعالية.
    Le calendrier concernant le processus d'examen renforcé constitue un outil extrêmement utile d'application du Traité au niveau national. UN وأضاف أن الجداول الزمنية لتنفيذ عملية الاستعراض المعززة تعتبر أداة مفيدة للغاية لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني.
    La Conférence invite les États parties au Traité dotés d'armes nucléaires à utiliser les instances multilatérales appropriées, telles que le processus d'examen renforcé, pour continuer de s'acquitter de ce devoir et le faire d'une façon encore plus transparente. UN ويدعو المؤتمر الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة إلى الاستفادة من المحافل المتعددة الأطراف المناسبة مثل عملية الاستعراض المعززة لمواصلة وتعزيز مساءلتها.
    Nous devons tirer les leçons de cette expérience, à savoir qu'il faudra utiliser pleinement le processus d'examen renforcé dont nous sommes convenus afin d'instaurer la confiance entre les États parties. UN وعلينا أن نستفيد من هذه التجربة بأن ندرك بأنه من الضروري أن تستخدم على نحو كامل عملية الاستعراض المعززة المتفق عليها من أجل بناء الثقة بين الدول اﻷطراف.
    le processus d'examen renforcé convenu en 1995 a attribué un rôle axé vers l'avenir aux conférences d'examen. UN 46 - لقد خلقت عملية الاستعراض المعززة التي اتفق عليها عام 1995 دورا تطلعيا على مؤتمرات الاستعراض.
    le processus d'examen renforcé convenu en 1995 a attribué un rôle axé vers l'avenir aux conférences d'examen. UN 46 - لقد خلقت عملية الاستعراض المعززة التي اتفق عليها عام 1995 دورا تطلعيا على مؤتمرات الاستعراض.
    le processus d'examen renforcé prévu dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 concernant l'application du Traité et des décisions 1 et 2 ainsi que de la résolution relative au Moyen-Orient adoptée en 1995 devrait être pleinement mis en oeuvre. UN وينبغي أن تنفذ تنفيذا تاما عملية الاستعراض المعززة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بشأن تنفيذ المعاهدة والمقررين 1 و 2 وكذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط المعتمد في عام 1995.
    le processus d'examen renforcé prévu dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 concernant l'application du Traité et des décisions 1 et 2 ainsi que de la résolution sur le MoyenOrient adoptées en 1995 devrait être pleinement mis en œuvre. UN وينبغي أن تنفذ تنفيذا تاما عملية الاستعراض المعززة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بشأن تنفيذ المعاهدة والمقررين 1 و 2 وكذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط المعتمد في عام 1995.
    Dans le domaine nucléaire, elle respecte intégralement les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et soutient le processus d'examen renforcé de ce traité. UN وفي المجال النووي، تحترم سويسرا أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية احتراما كاملا وتؤيد عملية الاستعراض المعززة لهذه المعاهدة.
    Dans le domaine nucléaire, elle respecte intégralement les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et soutient le processus d'examen renforcé de ce traité. UN وفي المجال النووي، تحترم سويسرا أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية احتراما كاملا وتؤيد عملية الاستعراض المعززة لهذه المعاهدة.
    Dans le domaine nucléaire, elle respecte intégralement les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et soutient le processus d'examen renforcé de ce traité. UN وفي المجال النووي، تحترم سويسرا أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية احتراما كاملا وتؤيد عملية الاستعراض المعززة لهذه المعاهدة.
    Dans le domaine nucléaire, elle respecte intégralement les dispositions du TNP et soutient le processus d'examen renforcé de ce traité. UN وفي المجال النووي، تحترم سويسرا أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية احتراما كاملا وتؤيد عملية الاستعراض المعززة لهذه المعاهدة.
    L'absence de progrès démontre que le processus d'examen renforcé n'a pas été pleinement efficace et que le Comité préparatoire n'a pas réussi à atteindre son principal objectif, qui était de formuler des recommandations sur l'application et l'universalité des Traités. UN 73 - ويشير عدم إحراز التقدم إلى أن عملية الاستعراض المعززة لم تكن فعالة تماما ولم تستطع اللجنة التحضيرية أن تحقق هدفها الأساسي بصياغة توصيات بشأن تنفيذ عالمية المعاهدات.
    Inopportun, car il tend, en proposant une nouvelle conférence et un nouvel ordre du jour, à mettre en cause l'acquis de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 et à jeter le doute sur le processus d'examen renforcé dans lequel nous sommes engagés résolument. UN وهو غير مناسب ﻷنه يسعى بواسطة اقتراح عقـد مؤتمر جديد ووضع خطة جديدة إلى التشكيك في إنجازات مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض وتمديد المعاهدة عام ١٩٩٥ وإثارة الشكوك حول عملية الاستعراض المعززة التي نلتزم بها بشدة.
    Quatrièmement, selon nous, une conférence internationale sur le désarmement nucléaire et sur la non prolifération nucléaires pour compléter l'action menée dans d'autres instances, comme le propose le projet de résolution, est superflue et risquerait de compromettre le processus d'examen renforcé du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN رابعـــــا، نعتقد أن عقد مؤتمر دولي مكرس لنزع السلاح النووي وعـدم الانتشار النووي لتكملة الجهود المبذولة في محافل أخــرى، وفقا لاقتراح القرار، سيكون فائضا، وأن هذا المؤتمــــر يحتمل أن يضعف عملية الاستعراض المعززة لمعاهدة عــــدم انتشار اﻷسلحة النووية ويخرجها من مسارها.
    Les cinq dernières années ont démontré que si le processus d'examen renforcé n'a pas besoin de changements majeurs, il lui faut un mécanisme de mise en oeuvre plus efficace. UN 31 - وأضاف قائلا إن السنوات الخمس الماضية قد أظهرت أنه على الرغم من أن عملية الاستعراض المعزَّزة التي وضِعَت في عام 1995 لا تحتاج إلى إدخال تغيير كبير عليها فإنها تحتاج إلى آلية تنفيذ أكثر فعالية.
    L'Australie continuera de poursuivre cet objectif dans toutes les instances appropriées, y compris la Conférence du désarmement et le processus d'examen renforcé de la Convention sur certaines armes classiques. UN وستواصل استراليا سعيها نحو تحقيق هذا الهدف في كل المحافل الملائمة، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، وعملية استعراض اتفاقية اﻷسلحة التقليدية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more