"le processus d'helsinki" - Translation from French to Arabic

    • عملية هلسنكي
        
    • وعملية هلسنكي
        
    Le Gouvernement finlandais lance, en collaboration avec le Gouvernement tanzanien, le Processus d'Helsinki sur la mondialisation et la démocratie. UN تعمل حكومة فنلندا، مع حكومة تنزانيا، على إطلاق عملية هلسنكي المعنية بالعولمة والديمقراطية.
    Les États de la région devraient renforcer leur coopération et envisager de suivre l'exemple d'initiatives telles que le Processus d'Helsinki. UN وينبغي لدول المنطقة أن توثق تعاونها وتنظر في الاقتداء بعمليات مثل عملية هلسنكي.
    le Processus d'Helsinki a permis de voir se profiler actuellement de nombreux événements et des tendances positives dans les relations Est-Ouest dans les domaines des droits de l'homme, de la sécurité, de l'environnement, du commerce et du développement économique. UN فقد ساعدت عملية هلسنكي على تمهيد الطريق للعديد من التطورات والاتجاهات اﻹيجابية الجديدة في العلاقات بين الشرق والغرب في ميادين حقوق اﻹنسان، واﻷمن، والبيئة، والتجارة، والتنمية الاقتصادية.
    Les États de la région devraient renforcer leur coopération et envisager de suivre l'exemple d'initiatives telles que le Processus d'Helsinki. UN وينبغي لدول المنطقة أن توثق تعاونها وتنظر في الاقتداء بعمليات مثل عملية هلسنكي. I
    En définitive, la gouvernance mondiale que vise le Processus d'Helsinki se caractérise par une démocratisation des relations internationales, par une gestion de la mondialisation et des ses effets secondaires qui offre une participation plus égalitaire à l'élaboration de normes et règles internationales. UN ففي المحصلة، تسعى عملية هلسنكي لتحقيق نظام حكم عالمي تتسم العلاقات الدولية فيه بالديمقراطية، من خلال الأسلوب الذي يمكّن من إدارة العولمة وما ينتج عنها من خلال مشاركة أكثر إنصافاً في البت في القوانين والقواعد الدولية.
    le Processus d'Helsinki sur la mondialisation et la démocratie a été mis en place en 2002 à l'initiative du Gouvernement finlandais, en coopération avec le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie. UN وقد شهدت سنة 2002، إنشاء عملية هلسنكي بشـأن العولمة والديمقراطية بمبادرة من الحكومة الفنلندية بالتعاون مع حكومـة جمهورية تنـزانيا المتحـدة.
    Pour ces raisons, les participants ont considéré que le Processus d'Helsinki était un cadre approprié pour apporter une contribution précieuse au Dialogue de haut niveau de l'ONU sur la migration internationale et le développement. UN ولذلك، اعتبر المشاركون في الاجتماع أن عملية هلسنكي تتمتع بوضع جيد يساعد على أن تسهم إسهاما قيما في الحوار الرفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    Table ronde sur le thème " le Processus d'Helsinki sur la mondialisation et la démocratie : la valeur ajoutée de la coopération multipartite dans la gouvernance de la mondialisation " UN حلقة نقاش عن " عملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية: القيمة المضافة لتعاون أصحاب المصلحة المتعددين في إدارة العولمة "
    Table ronde sur le thème " le Processus d'Helsinki sur la mondialisation et la démocratie : la valeur ajoutée de la coopération multipartite dans la gouvernance de la mondialisation " UN حلقة نقاش عن " عملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية: القيمة المضافة لتعاون أصحاب المصلحة المتعددين في إدارة العولمة "
    Table ronde sur le thème " le Processus d'Helsinki sur la mondialisation et la démocratie : la valeur ajoutée de la coopération multipartite dans la gouvernance de la mondialisation " UN حلقة نقاش عن " عملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية: القيمة المضافة لتعاون أصحاب المصلحة المتعددين في إدارة العولمة "
    49. Sur ce point, le Processus d'Helsinki s'est concentré sur la région géographique de l'Europe et couvre donc les forêts boréales, tempérées et de type méditerranéen. UN ٤٩ - في هذا الصدد، انصب تركيز عملية هلسنكي على المنطقة الجغرافية ﻷوروبا وعلى هذا النحو فإنها تغطي الغابات الشمالية والغابات المعتدلة والغابات من النوع الذي يوجد في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    e Dans le Processus d'Helsinki, le critère cadre institutionnel figure sous forme d'indicateurs descriptifs relevant de chacun des six autres critères. UN )ﻫ( في عملية هلسنكي يدرج معيار اﻹطار المؤسسي من خلال مؤشرات وصفية ترتبط بكل من المعايير الستة اﻷخرى.
    :: Il a été estimé que le Processus d'Helsinki peut contribuer de façon importante à faire progresser les débats sur la migration internationale se tenant dans le cadre d'autres instances multilatérales, dont le Dialogue de haut niveau de l'ONU sur la migration internationale et le développement, en favorisant un dialogue ouvert et une approche coopérative de la migration faisant appel à de multiples parties prenantes. UN :: ورؤي أن عملية هلسنكي يمكن أن تساهم كثيرا في تقدم الحوار بشأن الهجرة الدولية في سياق المنتديات الأخرى المتعددة الأطراف، بما فيها حوار الأمم المتحدة الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية، وذلك بتشجيع حوار مفتوح واعتماد نهج تعاوني تناول هذه المسألة، يتعدد أصحاب المصلحة فيه.
    Constitution de partenariats: le Processus d'Helsinki sur la mondialisation et la démocratie (15 juin 2004) UN إرساء الأساس للشراكات: عملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية (15 حزيران/يونيه 2004)
    Table ronde sur le thème " le Processus d'Helsinki sur la mondialisation et la démocratie : la valeur ajoutée de la coopération multipartite dans la gouvernance de la mondialisation " UN حلقة نقاش عن ' ' عملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية: القيمة المضافة لتعاون أصحاب المصلحة المتعددين في إدارة العولمة "
    le Processus d'Helsinki sur la mondialisation et la démocratie, coprésidé par la Finlande et la Tanzanie, et son rapport final présenté au Secrétaire général en septembre 2008 par les Présidents de la Tanzanie et de la Finlande soulignaient que la mondialisation avait amené des changements non seulement dans la politique mondiale, mais également au niveau de la diversité des peuples et des cultures dans nombre de nos pays. UN وتؤكد عملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية، التي يشارك في رئاستها فنلندا وتنزانيا، وتقريرها النهائي، الذي قدمه إلى الأمين العام في أيلول/سبتمبر 2008 رئيسا تنزانيا وفنلندا، على أن العولمة لم تجلب معها تغيرات في السياسة العالمية فحسب، بل جلبت أيضا تنوعا في الشعوب والثقافات في العديد من بلداننا.
    6. Engage la communauté internationale à continuer de promouvoir des politiques multipartenaires afin de tenter de régler les problèmes de développement dans le contexte de la mondialisation, et prend note en s'en félicitant des efforts faits à cet égard par le Processus d'Helsinki sur la mondialisation et la démocratie; UN " 6 - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تشجيع الأخذ بنهج تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة، وتلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها عملية هلسنكي المتعلقة بالعولمة والديمقراطية في هذا الشأن؛
    Les participants ont entendu des informations sur le Processus d'Helsinki, initiative lancée conjointement par la Finlande et la Tanzanie, dans le cadre de laquelle 20 pays ont participé à un examen de la Convention des Nations Unies contre la corruption avant la réunion de la Conférence des États parties qui s'est tenue au mois de décembre en Jordanie. UN وأحيط المشاركون علماً بمبادرة عملية هلسنكي المشتركة بين فنلندا وتنزانيا والتي يشارك فيها 20 بلداً، لاستعراض ومناقشة اتفاقية مكافحة الفساد قبل اجتماع مؤتمر الدول الأطراف في الأردن في كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more