"le processus de cohérence" - Translation from French to Arabic

    • عملية الاتساق
        
    • عملية تحقيق الاتساق
        
    Troisièmement, ma délégation est préoccupée par l'absence de cohérence avec laquelle le processus de cohérence est mené. UN ثالثا، يساور وفد بلدي القلق من تزايد عدم الاتساق في الأسلوب الذي نتبعه في عملية الاتساق.
    Il est évident que le processus de cohérence et d'intégration à l'ONU est gouverné par les États Membres et qu'il ne pourra aller que jusqu'où ces derniers le voudront bien. UN ومن الواضح أن عملية الاتساق والتكامل في الأمم المتحدة عملية تحركها الدول الأعضاء ولن تصل إلى أبعد مما تلتزم الدول الأعضاء ببلوغه.
    le processus de cohérence au sein du système des Nations Unies respecte le droit souverain de chaque pays à définir ses besoins et ses aspirations et à fixer ses propres priorités. UN عملية الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة تساند الدور السيادي لكل بلد في تحديد " احتياجاته ورغباته " ووضع أولوياته.
    Il est évident que le processus de cohérence et d'intégration à l'ONU est gouverné par les États Membres et qu'il ne pourra aller que jusqu'où ces derniers le voudront bien. UN ومن الواضح أن عملية الاتساق والتكامل في الأمم المتحدة عملية تحركها الدول الأعضاء ولن تصل إلى أبعد مما تلتزم الدول الأعضاء ببلوغه.
    le processus de cohérence au sein du système des Nations Unies respecte le droit souverain de chaque pays à définir ses besoins et ses aspirations et à fixer ses propres priorités. UN عملية الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة تساند الدور السيادي لكل بلد في تحديد " احتياجاته ورغباته " ووضع أولوياته.
    :: Cohérence à l'échelle du système des Nations Unies: Ce scénario ne soutient pas le processus de cohérence à l'échelle du système, sauf dans le mode actuel de communication des informations financières; UN ● الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة: هذا السيناريو لا يدعم عملية الاتساق على نطاق المنظومة، إلا في التقرير المالي الحالي؛
    Je voudrais également remercier les cofacilitateurs, les Représentants permanents de l'Espagne et de la Namibie, d'avoir mené le processus de cohérence à l'échelle du système au cours de la soixante-troisième session. UN كما أود أن أشكر مُيَسّريْ عملية الاتساق على نطاق المنظومة خلال الدورة الثالثة والستين، الممثلين الدائمين لإسبانيا وناميبيا.
    Il a souligné que le processus de cohérence présentait un enjeu énorme et que, si elle ne parvenait pas à répondre aux grandes attentes suscitées, la famille des Nations Unies risquerait d'être marginalisée. UN وشدّد على أنّ الأخطار تحدق بالكثير من الأمور في عملية الاتساق وأنّ الفشل في الوفاء بالتوقعات الكبيرة قد يعرّض أسرة الأمم المتحدة للتهميش.
    le processus de cohérence au sein du système des Nations Unies respecte le droit souverain de chaque pays à définir ses besoins et ses aspirations et à fixer ses propres priorités. UN عملية الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة تساند الدور السيادي لكل بلد في تحديد " احتياجاته ورغباته " ووضع أولوياته.
    le processus de cohérence au sein du système des Nations Unies respecte le rôle souverain de chaque pays en définissant ses < < besoins et ses souhaits > > et en fixant ses priorités UN المعيار 8: عملية الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة تساند الدور السيادي لكل بلد في تحديد " احتياجاته ورغباته " ووضع أولوياته
    Le rôle du PNUD en tant que coordonnateur général du système onusien est perçu comme excessif par certains membres des équipes de pays qui estiment que le PNUD pousse beaucoup trop loin le processus de cohérence. UN فدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمنسق عام لمنظومة الأمم المتحدة يبدو دوراً متحيزاً في نظر بعض أعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية الذين يرون أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يذهب في قيادته عملية الاتساق إلى حد أبعد مما ينبغي.
    78. L'Inspecteur est d'avis que, pour que le processus de cohérence dans le système des Nations Unies soit fructueux et crédible, il ne faut pas en écarter les autres acteurs internationaux, avec lesquels le système des Nations Unies interagit de différentes façons. UN 78 - يعتقد المفتش أن نجاح عملية الاتساق داخل الأمم المتحدة ومصداقيتها يقتضيان عدم النظر إلى هذه العملية بمعزل عن الأطراف الفاعلة الدولية الأخرى التي تتفاعل معها منظومة الأمم المتحدة بطرق مختلفة.
    111. En résumé, il n'existe aucune communauté d'esprit, de conceptualisation, de vision, de stratégie ni aucune procédure commune pour exécuter le processus de cohérence et d'intégration au niveau des pays, ce qui explique qu'il n'y ait ni appropriation ni appui du processus par les intéressés. UN 111 - ويمكن تلخيص ذلك بالقول إنه لا وجود لمجموعة مشتركة من الأفكار، أو لتصور مشترك، أو رؤية أو استراتيجية أو إجراءات مشتركة لتنفيذ عملية الاتساق والتكامل على المستوى القطري.
    113. L'Inspecteur a également observé que quel que soit le modèle appliqué, le processus de cohérence et d'intégration dans les pays où il s'est rendu en 2007-2008 n'a pas encore suffisamment progressé. UN 113 - ولاحظ المفتش أيضاً أن عملية الاتساق والتكامل في البلدان التي زارها في عامي 2007/2008 لم تكن قد أحرزت بعد تقدماً كافياً، بصرف النظر عن النموذج المطبق فيها.
    Le Comité mixte de coordination tient à adresser ses sincères remerciements à vous-même, Monsieur le Président, ainsi qu'aux deux coprésidents des consultations officieuses, les représentants permanents de la Namibie et de l'Espagne, pour tous leurs efforts en vue de faire avancer le processus de cohérence du système des Nations Unies tout au long des consultations de l'Assemblée générale. UN وتود لجنة التنسيق المشتركة أن تعرب عن بالغ تقديرها لكم، سيدي الرئيس، وللرئيسين المشاركين للمشاورات غير الرسمية، الممثلين الدائمين لناميبيا وإسبانيا، على جهودكم في توجيه عملية الاتساق على نطاق المنظومة حتى تمضي قدما من خلال المشاورات في الجمعية العامة.
    Certaines recommandations du Conseil reflètent aussi le large consensus existant concernant le processus de cohérence à l'échelle du système engagé au niveau de l'Assemblée générale et ont enrichi les consultations informelles à ce sujet, en particulier sur la gouvernance et le financement des activités opérationnelles des Nations Unies. UN وجاءت بعض توصيات المجلس أيضا لتظهر التوافق العريض في الآراء حيال عملية الاتساق على نطاق الجمعية العامة. كما أنها أسهمت في المفاوضات غير الرسمية التي أجراها المجلس، وخاصة بشأن إدارة وتمويل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    :: Cohérence à l'échelle du système des Nations Unies: Ce scénario peut soutenir le processus de cohérence à l'échelle du système des Nations Unies si des investissements supplémentaires sont faits en faveur de l'interopérabilité et des interfaces avec les systèmes et processus d'autres organismes des Nations Unies. UN ● الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة: يمكن أن يدعم هذا السيناريو عملية الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة إذا نُقلت الاستثمارات الإضافية إلى إمكانية التنفيذ التبادلي وأوجه الترابط مع إجراءات ونظم منظمات أخرى في الأمم المتحدة.
    49. le processus de cohérence à l'échelle du système continue de progresser au niveau des organes intergouvernementaux et interinstitutions et des pays. UN 49- وتستمر عملية الاتساق على نطاق المنظومة في تحقيق تقدم على الصعيد الحكومي الدولي، وفيما بين الوكالات وعلى الصعيد القطري.
    Le rôle du PNUD en tant que coordonnateur général du système onusien est perçu comme excessif par certains membres des équipes de pays qui estiment que le PNUD pousse beaucoup trop loin le processus de cohérence. UN فدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمنسق عام لمنظومة الأمم المتحدة يبدو دوراً متحيزاً في نظر بعض أعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية الذين يرون أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يذهب في قيادته عملية الاتساق إلى حد أبعد مما ينبغي.
    78. L'Inspecteur est d'avis que, pour que le processus de cohérence dans le système des Nations Unies soit fructueux et crédible, il ne faut pas en écarter les autres acteurs internationaux, avec lesquels le système des Nations Unies interagit de différentes façons. UN 78- يعتقد المفتش أن نجاح عملية الاتساق داخل الأمم المتحدة ومصداقيتها يقتضيان عدم النظر إلى هذه العملية بمعزل عن الأطراف الفاعلة الدولية الأخرى التي تتفاعل معها منظومة الأمم المتحدة بطرق مختلفة.
    45. L'Irlande se réjouit de l'intérêt et de l'appui que suscite le processus de cohérence à l'échelle du système jusqu'à aujourd'hui. UN 45- وتشعر ايرلندا بالارتياح لما نالته عملية تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة من اهتمام ودعم دوليين هذه حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more