La représentante du Réseau a souligné l'importance du dialogue social dans le processus de collecte des données et estimé que cet aspect ne devait pas être négligé. | UN | وشددت ممثلة الشبكة على أهمية عدم تجاهل الحوار الاجتماعي في عملية جمع البيانات. |
Depuis, le processus de collecte des données est permanent, uniformisé, organisé et contrôlé sur le plan de la qualité. | UN | الأضرار في مجموع أراضي البلد بحلول عام 2009. عملية جمع البيانات دائمة، وموحدة، ومنظمة، ومضمونة الجودة. |
le processus de collecte des données est indispensable aux populations autochtones pour leur affranchissement et le recensement de leurs besoins. | UN | وتعتبر عملية جمع البيانات عملية بالغة الأهمية للتمكين للمجتمعات المحلية وللتعرف على احتياجاتها. |
Un taux extrêmement élevé ou faible de pH rend plus difficile et plus long le processus de collecte des indices. | UN | ذلك أن الارتفاع الشديد أو انخفاض الأس الهيدروجيني سوف يجعل عملية جمع الأدلة أكثر صعوبة وأكثر استهلاكاً للوقت. |
le processus de collecte des données s'est progressivement mis en place, mais il faudra encore une décennie pour que suffisamment d'informations puissent être collationnées. | UN | وبدأت بالتدريج عملية جمع البيانات لكن سيتعين الانتظار عقداً آخر من الزمن قبل أن يتيسر جمع المعلومات. |
Il présentera le processus de collecte des informations par un institut de la statistique et le mettra en rapport avec le degré de précision des estimations. | UN | وسيناقش عملية جمع المعلومات التي تضطلع بها إحدى الوكالات الإحصائية ويربطها بدرجة دقة التقديرات. |
Avec la coopération des comités provinciaux de défense des droits de l'homme, ceux-ci ont coordonné le processus de collecte des informations et des données au niveau des provinces. | UN | وبفضل تعاون لجان حقوق الإنسان المقاطعية قامت تلك الحكومات بتنسيق عملية جمع المعلومات والبيانات على ذلك المستوى. |
le processus de collecte des données est indispensable aux populations autochtones pour leur affranchissement et le recensement de leurs besoins. | UN | وتتسم عملية جمع البيانات بأهمية بالغة بالنسبة لتمكين المجتمعات المحلية والتعرف على احتياجاتها. |
En outre, ils peuvent intervenir au nom des victimes pendant le processus de collecte des informations, épargnant ainsi aux victimes l'épreuve de répondre aux mêmes questions posées par différents professionnels. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن يعمل أعضاء أفرقة التدخل في اﻷزمات بمثابة مدافعين عن الضحايا خلال عملية جمع المعلومات اللازمة، وهو ما يجنب الضحية محنة الرد على نفس اﻷسئلة الواردة من جمهرة من مختلف المهنيين. |
le processus de collecte des données marque une étape importante dans la promotion de l'utilisation et de l'application des règles et normes des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | وتعد عملية جمع المعلومات من المعالم الهامة في تشجيع استخدام وتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Conformément à la mission qui lui a été confiée, l'ONUDC a amélioré la méthode de l'étude et a mis en ligne deux questionnaires afin d'harmoniser et de faciliter le processus de collecte des données par les États. | UN | وعملاً بتلك الولاية، قام المكتب بتحسين منهجية الدراسة وأتاح استبيانين إلكترونيين بغية تنميط وتسهيل عملية جمع البيانات من الدول. |
Alors que le processus de collecte des armes commençait, six autres véhicules des Nations Unies transportant des membres de la police des Nations Unies, dont M. Malik, sont arrivés. | UN | وعندما بدأت عملية جمع الأسلحة، وصلت ست مركبات إضافية تابعة للأمم المتحدة تحمل ضباط من شرطة الأمم المتحدة، بمن فيهم السيد مالك. |
Le Groupe consultatif de haut niveau recommande d'adopter une méthode plus ciblée et plus interactive qui lie plus étroitement le processus de collecte des données à l'analyse et prévoit : | UN | 60 -ويوصي الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بنهج ذي وجهة أدق وتفاعلية أكبر، يربط بشكل أكثر وثاقة بين عملية جمع البيانات والتحليل، ويشمل ما يلي: |
le processus de collecte des données est indispensable aux populations autochtones pour leur affranchissement et le recensement de leurs besoins. | UN | وتنطوي عملية جمع البيانات على أهمية بالغة من أجل تمكين المجتمعات المحلية والتعرف على احتياجاتها " (19). |
le processus de collecte des données pour servir à l'établissement du quatrième-cinquième rapport périodique sur l'application de la Convention a été conçu et entrepris selon les phases ci-après : préparation et rédaction des questionnaires; formation à la collecte des données; itinéraire à suivre pour le travail de terrain, la collecte des données, leur rassemblement, leur analyse et leur harmonisation. | UN | عملية جمع البيانات من أجل إعداد التقرير القطري الدوري الرابع والخامس عن الاتفاقية جرى التخطيط لها وتنفيذها من خلال المراحل التالية: إعداد وصياغة الاستبيانات، والتدريب على جمع البيانات، ورسم خطة العمل الميداني، ثم جمع البيانات ومضاهاتها وتحليلها ومواءمتها. |
Une nouvelle politique est actuellement élaborée, aux termes de laquelle le Service géographique britannique officialise le processus de collecte des noms de lieu gaéliques en Écosse et consulte ensuite un comité de liaison des noms gaéliques, afin d'en normaliser l'orthographe. | UN | ونوه التقرير إلى أنه يجري وضع سياسة جديدة تقضي بأن تقوم هيئة المساحة في بريطانيا العظمى بإضفاء الصفة الرسمية على عملية جمع أسماء الأماكن الغيلية في اسكتلندا، ثم بالتشاور مع لجنة الاتصال المعنية بالتسميات الغيلية لتحديد التهجئة السليمة لتلك التسميات باللغة الغيلية. |
Le Groupe consultatif de haut niveau a préconisé l'adoption d'une méthode plus ciblée et plus interactive qui lie plus étroitement le processus de collecte des données à l'analyse et qui prévoirait (A/C.5/67/10, par. 60) : | UN | 18 - وأوصى الفريق الاستشاري الرفيع المستوى باتباع نهج أدقّ هدفا وأكثر تفاعلية من شأنه أن يربط بشكل أكبر بين عملية جمع البيانات والتحليل ويشمل ما يلي (A/C.5/67/10، الفقرة 60): |
À cet égard, la CNUCED a engagé le processus de collecte des données dans cinq pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Guinée, Nigéria et Sénégal). | UN | وفي هذا الصدد، شرع الأونكتاد في عملية جمع البيانات في خمسة بلدان أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (بوركينا فاسو والسنغال وغينيا وكوت ديفوار ونيجيريا). |
c) Le mécanisme devrait définir plus précisément le processus de collecte des informations et mettre au point des outils d'application pour aider les États parties à surmonter les difficultés qu'ils rencontrent lorsqu'ils s'acquittent des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention; | UN | (ج) ينبغي أن تزيد الآلية من صقل عملية جمع المعلومات وأن تضع أدوات للتنفيذ بغية مساعدة الدول الأطراف في التغلب على الصعوبات التي تواجهها في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛ |
El caso de México, publié en juillet 2005, signale que le Mexique est le pays qui a le plus progressé le domaine des indicateurs et des statistiques ventilées par sexe, non seulement pour avoir prévu de façon régulière la ventilation par sexe dans le processus de collecte des données, mais aussi pour avoir réalisé des avancées majeures dans l'analyse de cette information dans une perspective sexospécifique. | UN | وقد نُشرت هذه الوثيقة في تموز/يوليه 2005، وجاء فيها أن المكسيك هي البلد الذي حقق أكبر نجاح في مجال المؤشرات والإحصائيات الموزعة حسب الجنس، " ليس فقط لانتظامها في توزيع المعلومات حسب الجنس في عملية جمع البيانات، بل أيضا لأنها قطعت خطوات بعيدة في تحليل هذه المعلومات من منظور جنساني. |