"le processus de création d'une" - Translation from French to Arabic

    • عملية إنشاء
        
    • عملية إقامة
        
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer le processus de création d'une institution nationale des droits de l'homme pleinement conforme aux Principes de Paris. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer le processus de création d'une institution nationale des droits de l'homme pleinement conforme aux Principes de Paris. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس.
    49. Le Bangladesh a noté que le processus de création d'une commission indépendante des droits de l'homme était en cours. UN 49- وذكرت بنغلاديش أن عملية إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان جارية.
    Fourniture de conseils sur le processus de création d'une commission de réforme des lois dans le cadre de réunions mensuelles (ou plus fréquentes) et par le biais de recommandations écrites adressées au Gouvernement libérien Réunions et deux ateliers en remplacement des autres réunions UN تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد شهريا على الأقل وكذلك من خلال توصيات خطية مرفوعة إلى حكومة ليبريا بشأن عملية إنشاء لجنة لإصلاح القانون
    Enfin, ma délégation aimerait rendre hommage au rôle joué par le Comité spécial contre l'apartheid dans tout le processus de création d'une Afrique du Sud non raciste et démocratique. UN أخيرا، يود وفد بلادي أن يثني على الدور الذي اضطلعت به اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في كامل عملية إقامة جنوب افريقيا لا عنصرية وديمقراطية.
    :: Fourniture de conseils sur le processus de création d'une commission de réforme des lois dans le cadre de réunions mensuelles (ou plus fréquentes) et par le biais de recommandations écrites adressées au Gouvernement libérien UN :: تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد شهريا على أقل تقدير وكذلك من خلال التوصيات الخطية المرفوعة إلى حكومة ليبريا بشأن عملية إنشاء لجنة لإصلاح القانون
    — Établir des relations directes entre les banques et créer des banques commerciales mixtes et accélérer le processus de création d'une banque régionale des Balkans; UN - إقامة روابط مباشرة فيما بين المصارف وإنشاء مصارف مشتركة تعمل على أساس تجاري، وتعجيل عملية إنشاء مصرف إقليمي لدول البلقان؛
    25. Les organisations non gouvernementales et les membres de la société civile ont joué un rôle important dans le processus de création d'une cour criminelle internationale et il faut continuer à les encourager dans leurs efforts. UN ٢٥ - واختتم قائلا إن المنظمات غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني قد قامت بدور هام في عملية إنشاء محكمة جنائية دولية، ولذا ينبغي مواصلة تشجيع مشاركتها الفعلية.
    147.47 Mener à bien le processus de création d'une commission nationale des droits de l'homme (Népal); UN 147-47- إكمال عملية إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان (نيبال)؛
    147.48 Accélérer le processus de création d'une commission des droits de l'homme, en veillant à ce que cette institution soit indépendante et pleinement conforme aux Principes de Paris (Espagne); UN 147-48- تسريع عملية إنشاء لجنة لحقوق الإنسان مع ضمان استقلاليتها وتقيدها التام بمبادئ باريس (إسبانيا)؛
    147.50 Mener rapidement à bien le processus de création d'une institution nationale des droits de l'homme dans le respect des Principes de Paris (Tunisie); UN 147-50- الإسراع بإكمال عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (تونس)؛
    147.53 Accélérer le processus de création d'une institution des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Bénin); UN 147-53- تسريع عملية إنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس (بنن)؛
    147.56 Accélérer le processus de création d'une commission des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Indonésie); UN 147-56- تسريع عملية إنشاء لجنة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (إندونيسيا)؛
    Il s'est aussi engagé à accélérer le processus de création d'une commission nationale chargée de la promotion et la protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN والتزمت أيضاً بتسريع عملية إنشاء لجنة وطنية مكلفة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس().
    98.36 Accélérer le processus de création d'une institution nationale des droits de l'homme indépendante et crédible qui respecte les Principes de Paris (Indonésie); UN 98-36- تسريع عملية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة وذات مصداقية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (إندونيسيا)؛
    56. Au cours de la période étudiée dans le rapport, le Haut-Commissariat a continué à appuyer le processus de création d'une nouvelle Commission de l'égalité et des droits de l'homme en Irlande. UN 56 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية دعم عملية إنشاء لجنة جديدة معنية بحقوق الإنسان والمساواة في أيرلندا.
    En ce qui concerne la composante externe de la stratégie d'achèvement des travaux du TPIY, la Bosnie-Herzégovine se félicite de la coopération entre le Tribunal et le Bureau du Haut Représentant concernant le processus de création d'une chambre spéciale chargée de juger les auteurs de crimes de guerre au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine. UN أما فيما يتعلق بالعنصر الخارجي في استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة، فترحب البوسنة والهرسك بالتعاون بين المحكمة ومكتب الممثل السامي في عملية إنشاء دائرة خاصة للمحاكمات على جرائم الحرب في محكمة الدولة بالبوسنة والهرسك.
    L'Algérie a encouragé la Norvège à accélérer le processus de création d'une nouvelle institution nationale des droits de l'homme et à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 87- وشجعت الجزائر النرويج على الإسراع في عملية إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    145.28 Accélérer le processus de création d'une commission nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Tchad); UN 145-28 تسريع عملية إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (تشاد)؛
    Il a également élaboré un modèle, accompagné d'instructions pas à pas et d'informations visant à faciliter le processus de création d'une maison des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، يعكف الفريق العامل على وضع نموذج مشفوع بإرشادات لكل خطوة وبمعلومات لتيسير عملية إقامة دار للأمم المتحدة.
    b) Achever le processus de création d’une police nationale civile unique, avec la dissolution de la police de l’intérieur ou la démobilisation de ses membres; UN )ب( إنجاز عملية إقامة شرطة مدنية وطنية واحدة، وتفكيك الشرطة المالية أو تسريحها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more