"le processus de décolonisation dans" - Translation from French to Arabic

    • عملية إنهاء الاستعمار في
        
    • بعملية إنهاء الاستعمار في
        
    • لعملية إنهاء الاستعمار في
        
    • عملية القضاء على الاستعمار في
        
    • عملية إنهاء الاستعمار حيثما
        
    1. Défis et opportunités dans le processus de décolonisation dans le monde actuel : UN 1 - التحديات والفرص في عملية إنهاء الاستعمار في عالم اليوم:
    Un autre objectif de l'ONU doit être de conclure le processus de décolonisation dans le monde en venant à bout des derniers vestiges du colonialisme. L'un de ces vestiges persiste, et c'est un douloureux anachronisme, sur le territoire espagnol. UN ومن الضروري أن تكون من بين أهداف الأمم المتحدة اختتام عملية إنهاء الاستعمار في جميع أرجاء العالم من خلال التخلص من آخر مخلفات الاستعمار، وقد بقت إحداها في الأراضي الإسبانية كمفارقة تاريخية مؤلمة.
    Le représentant de Fidji a déclaré que les mesures prises pour faire véritablement avancer le processus de décolonisation dans certains territoires comme le Sahara occidental méritaient des éloges. UN وقال ممثل فيجي إن الخطوات الحقيقية المتخذة للمضي قدما في عملية إنهاء الاستعمار في أقاليم معينة مثل الصحراء الغربية جديرة بالإشادة.
    Intervenant en tant que représentant de son pays, le Président a estimé qu'il était urgent que le Comité spécial aille au delà de l'approche traditionnelle et accélère le processus de décolonisation dans les 16 territoires non autonomes restants. UN 9 - الرئيس: تحدث بصفته الشخصية، فقال إن هناك حاجة عاجلة بأن تتجاوز اللجنة نهج العمل المعتاد وأن تسارع بعملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي والبالغ عددها 16 إقليماً.
    En ce qui concerne l'élaboration des programmes de travail, le Comité continue de mettre l'accent sur la nécessité de coopérer de façon constructive avec les puissances administrantes afin de mener à bien le processus de décolonisation dans l'ensemble des territoires concernés. UN وفيما يتعلق بتطوير برامج العمل، واصلت اللجنة التأكيد على الحاجة إلى التعاون البناء مع الدول القائمة بالإدارة بغية الاستكمال الناجح لعملية إنهاء الاستعمار في جميع الأقاليم.
    4. Points de vue des spécialistes sur le processus de décolonisation dans la région du Pacifique. UN 4 - آراء الخبراء بشأن عملية القضاء على الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ.
    Pourquoi dois-je mentionner ce fait? Parce que le Portugal, lorsqu'il était la puissance coloniale, n'a pas réussi à mener à terme le processus de décolonisation dans le territoire. UN لماذا أشير الى هذه الحقيقة؟ ﻷن البرتغال بوصفها الدولة الاستعمارية في ذلك الحين عجزت عن اتمام عملية إنهاء الاستعمار في اﻹقليم.
    Le représentant a également suggéré que le Comité spécial fixe, au cas par cas, des objectifs spécifiques réalisables afin de faire avancer le processus de décolonisation dans tous les territoires. UN واقترح الممثل أيضا أن تضع اللجنة الخاصة أهدافا محددة قابلة للتحقيق على أساس كل حالة على حدة، لزيادة دفع عملية إنهاء الاستعمار في جميع الأقاليم؛
    Je suis certain qu'ensemble, nous trouverons le moyen de relever plus efficacement et avec pragmatisme les défis qui nous attendent, ce qui permettra d'accélérer le processus de décolonisation dans les années à venir. UN أنا واثق بأننا سنجد، معا، السبيل للتصدي للتحديات المستقبلية بأكثر الطرق فعالية وواقعية، وبالتالي تسريع عملية إنهاء الاستعمار في السنوات المقبلة.
    Il espère que ces puissances travailleront avec le Comité spécial et les peuples des territoires non autonomes pour trouver les modalités et le calendrier appropriés en vue de mener à son terme le processus de décolonisation dans chaque territoire. UN ومن المأمول فيه أن تضطلع تلك الدول بالعمل مع اللجنة الخاصة وشعوب الأقاليم بهدف التوصل إلى قالب وتوقيت ملائمين لإكمال عملية إنهاء الاستعمار في كل من هذه الأقاليم.
    A. Défis et opportunités dans le processus de décolonisation dans le monde actuel UN ألف - التحديات والفرص في عملية إنهاء الاستعمار في عالم اليوم
    4. Vues des experts sur le processus de décolonisation dans la région du Pacifique. UN 4 - آراء الخبراء بشأن عملية إنهاء الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ.
    4. Vues des experts sur le processus de décolonisation dans la région du Pacifique. UN 4 - آراء الخبراء بشأن عملية إنهاء الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ.
    Le séminaire a été axé plus particulièrement sur le processus de décolonisation dans les Caraïbes et les Bermudes. Cette nouvelle démarche a ouvert la voie à un dialogue fructueux. UN وقد تركزت الحلقة الدراسية أساسا على عملية إنهاء الاستعمار في أقاليم منطقة البحر الكاريبي وبرمودا، وأسفر الشكل الجديد عن إجراء حوار مثمر.
    Cette année, le Comité a décidé de se concentrer sur les problèmes particuliers des territoires des Caraïbes et sur les mesures concrètes à prendre pour mener à son terme le processus de décolonisation dans la région. UN وقد قررت اللجنة هذا العام التركيز على ما تواجهه أقاليم منطقة البحر الكاريبي من مشاكل محددة وعلى الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لإكمال عملية إنهاء الاستعمار في المنطقة.
    Cette année, le Comité a décidé de se concentrer sur les problèmes particuliers des territoires des Caraïbes et sur les mesures concrètes à prendre pour mener à son terme le processus de décolonisation dans la région. UN وقد قررت اللجنة هذا العام التركيز على ما تواجهه أقاليم منطقة البحر الكاريبي من مشاكل محددة وعلى الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لإكمال عملية إنهاء الاستعمار في المنطقة.
    Conformément au mandat que lui a confié l'Assemblée générale, le Comité spécial propose d'intensifier au cours de l'année prochaine ses activités pour achever le processus de décolonisation dans le reste des territoires non autonomes. UN وتقترح اللجنة الخاصة في السنة القادمة، من أجل الوفاء بالولاية التي عهدت بها إليها الجمعية العامة، تكثيف أنشطتها بغية إنجاز عملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Nous nous félicitons également des négociations qui viennent de commencer pour la première fois entre le Comité spécial et le Royaume-Uni sur le processus de décolonisation dans les Caraïbes. UN كما نرحب بالمفاوضات التي بدأت من فورها وللمرة الأولـى بين اللجنة الخاصة والمملكة المتحدة حول عملية إنهاء الاستعمار في البحر الكاريبي.
    Le rapport de cette mission, publié sous la cote A/AC.109/2014/20/Rev.1, contient des conclusions et recommandations sur la manière de faire avancer le processus de décolonisation dans ce territoire. UN وحدد تقرير البعثة، الوارد في الوثيقة A/AC.109/2014/20/Rev.1 استنتاجات وتوصيات بشأن كيفية المضي قدما بعملية إنهاء الاستعمار في ذلك الإقليم.
    M. Navoti (Fidji) dit que sa délégation admet qu'il est essentiel que l'ONU redouble d'efforts pour accélérer le processus de décolonisation dans les territoires qui demeurent non autonomes. La taille de ces territoires, leur isolement géographique et leurs ressources limitées ne doivent pas avoir d'incidence sur le droit inaliénable de leurs peuples à l'autodétermination. UN 33- السيد نافوتي (فيجي): قال إن وفده يوافق على أنه من المهم للأمم المتحدة أن تضاعف جهودها للإسراع بعملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم المتبقية، قائلا إن حجم هذه الأقاليم، وعزلتها الجغرافية، ومحدودية مواردها، لا ينبغي أن تؤثر على حق شعوب هذه الأقاليم غير القابل للتصرف في تقرير مصيرها.
    M. Corbin (Ministre d'État des îles Vierges américaines) dit que, bien que l'Assemblée générale se soit employée à relancer le processus de décolonisation dans le cadre de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, des événements survenus dans les années 90 ont empêché d'accélérer la mise en œuvre du processus dans les petits territoires insulaires non autonomes. UN 25 - السيد كوربن (زير الدولة في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة): قال إنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الجمعية العامة لإعطاء دفعة أكبر لعملية إنهاء الاستعمار في إطار العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، فإن الأحداث التي وقعت في التسعينات لم تؤد إلى تسهيل التنفيذ السريع لهذه العملية في الأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    d) Points de vue des spécialistes sur le processus de décolonisation dans la région du Pacifique; UN (د) آراء الخبراء بشأن عملية القضاء على الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ.
    Je me réjouis d'avance du travail commun que nous effectuerons pour faire progresser le processus de décolonisation dans toute la mesure possible, et je vous souhaite un séminaire productif et couronné de succès. UN وأتطلع إلى العمل معكم لتسريع عملية إنهاء الاستعمار حيثما أمكن. وأرجو أن تتفضلوا بقبول أطيب أمنياتي لكم بحلقة دراسية مثمرة وناجحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more