"le processus de désarmement et de démobilisation" - Translation from French to Arabic

    • عملية نزع السلاح والتسريح
        
    • عملية نزع اﻷسلحة والتسريح
        
    Par ailleurs, le processus de désarmement et de démobilisation ne pourra réussir que si les combattants savent qu'ils auront un moyen de subvenir à leurs besoins une fois qu'ils auront déposé les armes. UN وسيتوقف نجاح عملية نزع السلاح والتسريح أيضا على اطمئنان المقاتلين إلى وجود وسيلة ما ﻹعالة أنفسهم متى تخلوا عن سلاحهم.
    L'ECOMOG supervisera tout le processus de désarmement et de démobilisation. UN وسيشرف فريق المراقبين العسكريين على عملية نزع السلاح والتسريح برمتها.
    le processus de désarmement et de démobilisation se poursuit dans l'ensemble selon le calendrier établi et des progrès ont été réalisés s'agissant du démantèlement des milices. UN وجرت عملية نزع السلاح والتسريح على نطاق واسع وفقا للجدول الزمني، وأحرز تقدم في تفكيك الميليشيات.
    Le Comité note également que, d'après ce rapport, le processus de désarmement et de démobilisation se déroule lentement et que, à moins que des mesures énergiques ne soient prises maintenant, il existe un risque certain que les élections ne puissent se tenir à la date prévue. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من هذا التقرير أن عملية نزع السلاح والتسريح تمضي بخطىً وئيدة وأنه ما لم تتخذ تدابير جادة اﻵن، فإن ثمة احتمالا خطيرا بعدم إجراء الانتخابات في الموعد المحدد.
    On a noté que tous les intéressés, notamment le Gouvernement de transition, la MONUL et l'ECOMOG, s'accordaient à penser que le processus de désarmement et de démobilisation devait être plus bref que ce qui avait été prévu dans l'Accord d'Abuja et que l'accent devait être mis sur la réinsertion des ex-combattants. Français UN وأشير إلى أن جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها الحكومة الانتقالية والبعثة وفريق الرصد، قد اتفقت على أن عملية نزع اﻷسلحة والتسريح ستكون أقصر مما كان متصورا أصلا بمقتضى اتفاق أبوجا، وعلى ضرورة أن ينصب الاهتمام على إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    Six mois après son installation, le 7 mars 1994, le Gouvernement national de transition n'est pas encore parvenu à étendre effectivement son autorité sur tout le pays, tandis que le processus de désarmement et de démobilisation est pratiquement suspendu. UN فبعد ستة أشهر من تسلمها السلطة بتاريخ ٧ آذار/مارس ١٩٩٤، لم تتمكن الحكومة الانتقالية الوطنية بعد من بسط سلطتها بصورة فعالة على البلد بأسره، حيث أن عملية نزع السلاح والتسريح متوقفة عمليا.
    Six cent douze anciens combattants étrangers ont été identifiés durant le processus de désarmement et de démobilisation. UN 32 - وتم التعرف على 612 فردا من المقاتلين السابقين الأجانب خلال عملية نزع السلاح والتسريح.
    Ces efforts seront intensifiés lorsque le processus de désarmement et de démobilisation sera lancé en Côte d'Ivoire, car d'anciens combattants libériens pourraient franchir la frontière dans l'espoir de profiter financièrement du programme ivoirien de désarmement et de démobilisation. UN وسوف يتم تصعيد تلك الجهود عند بدء عملية نزع السلاح والتسريح في كوت ديفوار حيث أن المقاتلين الليبرين السابقين قد يعبرون الحدود أملا في الاستفادة ماليا من البرنامج الإيفواري لنزع السلاح والتسريح.
    Durant la période préélectorale, des désaccords persistants entre la direction et les combattants du rang ont contribué à miner la cohésion organisationnelle du RUF, qui avait déjà été considérablement affaiblie par le processus de désarmement et de démobilisation. UN وأثناء الفترة السابقة للانتخابات، أسهمت الخلافات المستمرة بين القيادة وعامة المقاتلين في الجبهة المتحدة الثورية إلى تآكل التماسك التنظيمي للجبهة التي كانت عملية نزع السلاح والتسريح قد أضعفتها بشكل ملحوظ.
    Par ailleurs, environ 612 anciens combattants, qui ont déclaré être des ressortissants étrangers durant le processus de désarmement et de démobilisation, attendent encore d'être rapatriés dans leur pays d'origine. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال هناك زهاء 612 مقاتلا سابقا، ذكروا أثناء عملية نزع السلاح والتسريح أنهم مواطنون أجانب، ينتظرون إعادتهم إلى أوطانهم.
    La force de l'ONUB a continué d'appuyer le processus de désarmement et de démobilisation et le démantèlement des milices. UN 57 - وواصلت القوة التابعة لعملية الأمم المتحدة دعم عملية نزع السلاح والتسريح وتفكيك الميليشيات.
    44. Le 5 juin, le Gouvernement a repris le processus de désarmement et de démobilisation en Ituri. UN 44 - وفي 5 حزيران/يونيه، استأنفت الحكومة عملية نزع السلاح والتسريح في إيتوري.
    Il lance un appel aux groupes politico-militaires afin qu'ils prennent les mesures requises pour mener à terme sans tarder, dans la transparence et le respect du principe de responsabilité, le processus de désarmement et de démobilisation. UN ويدعو كافة الجماعات السياسية - العسكرية إلى اتخاذ التدابير الضرورية من أجل الانتهاء، دون تأخير، من عملية نزع السلاح والتسريح بصورة شفافة ومسؤولة.
    Une autre façon d'estimer le taux de récupération est d'essayer de comparer le nombre total d'armes importées avec les plages de numéros de série séquentiels enregistrés durant le processus de désarmement et de démobilisation. UN 56 - وثمة طريقة أخرى لتقدير الأسلحة المستردة تتمثل في مقارنة الأعداد الإجمالية للأسلحة المستوردة بمجموعة الأرقام المتصلة التسلسل التي سُجلت في عملية نزع السلاح والتسريح.
    le processus de désarmement et de démobilisation a officiellement pris fin le 3 novembre 2004, et il a été officiellement annoncé à la même date que les factions armées avaient été démembrées. UN وقد انتهت عملية نزع السلاح والتسريح رسميا في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وأُعلن رسميا عن تفكيك الفصائل المسلحة في نفس التاريخ.
    Entre-temps, les parties devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour s'assurer que le processus de désarmement et de démobilisation commence à la date prévue. UN 84 - وفي الوقت نفسه، ينبغي على الأحزاب أن تتخذ كل الخطوات الضرورية لكفالة بدء عملية نزع السلاح والتسريح في موعدها المقرر.
    :: Aider les commissions à exécuter le processus de désarmement et de démobilisation, notamment par le biais d'un système intégré de gestion, et de programmes d'examen des personnes handicapées, d'orientation préalable, de sensibilisation au VIH et de réinsertion UN :: دعم اللجنتين من أجل تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح بوسائل منها نظام المعلومات الإدارية، والتحقق من حالة المعوقين، وتوفير التوجيه قبل التسريح، وبرامج التوعية بالفيروس/الإيدز وإعادة الإدماج
    Les conseillers pour la réforme du secteur de la sécurité participeraient à l'élaboration des politiques, contribueraient à assurer la cohérence entre la réforme du secteur de la sécurité et les réformes du secteur public en général et les objectifs de développement national, et aideraient à mener à bien le processus de désarmement et de démobilisation. UN وسيقوم المستشارون المعنيون بإصلاح قطاع الأمن بتوفير الدعم في مجال وضع السياسات، والمساعدة في كفالة اتساق الإصلاح في قطاع الأمن مع الإصلاحات الأعم في القطاع العام والأهداف الإنمائية الوطنية، ودعم استكمال عملية نزع السلاح والتسريح.
    :: Les parties au conflit en Sierra Leone ont respecté le cessez-le-feu, participé aux réunions du Comité mixte et mené à bien le processus de désarmement et de démobilisation en janvier 2002 UN تقيدت الأطراف في الصراع في سيراليون بوقف إطلاق النار، وشاركت في اجتماعات اللجنة المشتركة، واستكملت عملية نزع السلاح والتسريح في كانون الثاني/يناير 2002
    le processus de désarmement et de démobilisation ne peut être considéré comme un succès si le processus de réintégration, qui est un élément essentiel du programme destiné à offrir de nouvelles conditions de vie aux combattants, n'est pas mené à bien. UN 19 - لا يمكن اعتبار عملية نزع السلاح والتسريح ناجحة إلا في حال إنجاز عملية إعادة الإدماج التي تعد عنصرا أساسيا في البرنامج الرامي إلى إعطاء المقاتلين السابقين فرصة بديلة لتغيير نمط حياتهم.
    En vertu de l'Accord d'Abuja, les factions devaient avoir achevé le désengagement le 26 septembre et se regrouper dans des camps avant le 1er décembre 1995 afin d'amorcer le processus de désarmement et de démobilisation. UN فقد كان من المقرر، وفقا لاتفاق أبوجا، الفصل بين الفصائل بحلول ٢٦ أيلول/سبتمبر وتجميع أفرادها في مواقع تجميع استعدادا لبداية عملية نزع اﻷسلحة والتسريح بحلول ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more