"le processus de détermination" - Translation from French to Arabic

    • عملية تحديد
        
    • لعملية تحديد
        
    • عملية البت
        
    • بعملية تحديد
        
    • تحديد العملية
        
    • العملية السياسية الرامية إلى تحديد
        
    L'auteur n'a pas démontré que le processus de détermination du statut de réfugiée, tel qu'il a été appliqué à son égard, opérait une distinction discriminatoire fondée sur sa condition de femme. UN فصاحبة البلاغ لم تثبت أن عملية تحديد مركز اللاجئ، كما طُبقت عليها، فيها تمييز بسبب كونها امرأة.
    L'auteur n'a pas démontré que le processus de détermination du statut de réfugié, tel qu'il a été appliqué à son égard, opérait une distinction discriminatoire fondée sur sa condition de femme. UN فصاحبة البلاغ لم تثبت أن عملية تحديد مركز اللاجئ، كما طُبقت عليها، فيها تمييز بسبب كونها امرأة.
    Cette opinion confirme en effet que le processus de détermination du statut final du Kosovo a été laissé en suspens et que les négociations sur la question doivent se poursuivre. UN والواقع، أن الفتوى تؤكد أن عملية تحديد المركز النهائي لكوسوفو لم تنته بعد وأن المحادثات بشأن الموضوع يجب أن تستمر.
    27. Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le processus de détermination du statut futur du Kosovo UN مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل
    Identification des victimes de torture pendant le processus de détermination du statut de réfugié UN تحديد هويات ضحايا التعذيب أثناء عملية البت في طلبات اللجوء
    La République de Corée a salué la révision des dispositions de la loi relative à l'administration chargée du contrôle des entrées sur le territoire et des sorties du territoire concernant le processus de détermination du statut de réfugié. UN 132- ورحبت جمهورية كوريا بتنقيح قانون إدارة خروج الأشخاص ودخولهم فيما يتعلق بعملية تحديد مركز اللاجئ.
    Il est très important que le processus de détermination du statut futur ait lieu tandis que la communauté internationale est encore présente au Kosovo, avec des effectifs suffisants. UN فمن الأهمية بمكان أن تتم عملية تحديد المركز في وقت لا يزال فيه المجتمع الدولي موجودا في كوسوفو بقوام كاف.
    Il comprendra une étude des modalités selon lesquelles pourrait être lancé et mené le processus de détermination du statut futur. UN وسوف يتضمن استكشافا للأساليب التي يتم بها بدء عملية تحديد المركز في المستقبل وتنفيذها.
    De surcroît, le processus de détermination de leur âge est susceptible de donner lieu à des erreurs pouvant conduire à ce que des mineurs ne se voient pas accorder la protection à laquelle ils ont droit. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عملية تحديد الأعمار تسمح بحدوث أخطاء قد تؤدي إلى عدم منح الأطفال القصّر الحماية التي يستحقونها.
    :: Analyse politique et rapports concernant le processus de détermination du statut futur du Kosovo UN :: تحليلات وتقارير سياسية بشأن عملية تحديد المركز المستقبلي
    :: Suivi de nouveaux cycles éventuels de pourparlers sur le processus de détermination du statut futur du Kosovo et appui à ces pourparlers, comme autorisé par le Conseil de sécurité UN :: رصد ودعم أية جولة جديدة للمحادثات يأذن بها مجلس الأمن بشأن عملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا
    Suivi de nouveaux cycles éventuels de pourparlers sur le processus de détermination du statut futur du Kosovo et appui à ces pourparlers, comme autorisé par le Conseil de sécurité UN رصد ودعم أية جولة جديدة للمحادثات يأذن بها مجلس الأمن بشأن عملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا
    5. le processus de détermination du statut de réfugié s'est achevé en septembre 1993. UN ٥- وأُكملت عملية تحديد مركز اللاجئ في شهر أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    17. Une fois achevé le processus de détermination du statut de réfugié, en septembre 1993, les réfugiés vietnamiens ont été transférés soit au Centre philippin de sélection à Bataan soit à Manille. UN ٧١- عقب إنهاء عملية تحديد مركز اللاجئ في شهر أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، نُقل اللاجئون الفييتناميون إلى المركز الفلبيني لمعالجة شؤون اللاجئين في باتان أو إلى مانيلا.
    Malgré le renforcement de la capacité de traitement des dossiers du Bureau régional du HCR au Caire, qui permet d'accélérer le processus de détermination du statut, les tendances récentes indiquent que le nombre des demandeurs d'asile va continuer à augmenter. UN وعلى الرغم من تعزيز قدرة مكتب المفوضية الإقليمي في القاهرة على تجهيز الحالات، مما يسمح بالإسراع في عملية تحديد المركز، تُشير الاتجاهــات الأخيـرة إلى أن ازديـاد عدد ملتمسي اللجوء سيتواصل.
    Dans la pratique, de telles règles sont considérées comme ayant pris effet très tôt, et en ce sens un élément de «rétroactivité» est introduit dans le processus de détermination du droit. UN وعمليا، تعتبر هذه القواعد نافذة من تاريخ سابق، وبهذا المعنى يكون عنصر من " المرجعية " متأصلا في عملية تحديد القانون.
    50. S'agissant des Tokélaou, l'Uruguay note avec satisfaction que le processus de détermination du statut définitif de ce territoire pourrait aboutir rapidement. UN ٥٠ - وفيما يتعلق بمسألة توكيلاو قال إن أوروغواي ترحب بقرب إنجاز عملية تحديد وضع اﻹقليم على وجه السرعة.
    Ce sont ces principes qui ont régi le processus de détermination des traitements des agents des services généraux depuis 1952 jusqu'à ce que la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) effectue, en 1977, la première enquête sur les conditions d'emploi. UN ونظمت هذه المبادئ عملية تحديد المرتبات للخدمات العامة من عام ١٩٥٢ إلى أول دراسة استقصائية للمرتبات قامت بها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٧٧.
    Envoyé spécial du Secrétaire général pour le processus de détermination du statut futur du Kosovo UN المبعوث الخاص للأمين العام لعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل
    Identification des victimes de torture pendant le processus de détermination du statut de réfugié UN تحديد هويات ضحايا التعذيب أثناء عملية البت في طلبات اللجوء
    Réunions d'information et échange d'informations avec les Institutions provisoires d'administration autonome sur l'attitude politique des États qui sont le plus à même d'influer sur le processus de détermination du statut futur du Kosovo et l'évolution de la situation au Kosovo UN عقد جلسات للإحاطة وتبادل المعلومات مع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بشأن النهج السياسية الحالية التي تأخذ بها الدول الرئيسية فيما يتعلق بعملية تحديد وضع كوسوفو وتنميتها مستقبلا
    Ces changements étaient certes dictés par le souci d'une plus grande flexibilité et d'une efficacité accrue, mais le cycle a été modifié sans que le processus de détermination des priorités par les organes délibérants intergouvernementaux soit redéfini. UN ومع أن التعديل أُدخل ابتغاء المرونة والفعالية، غُيرت الدورة دون إعادة تحديد العملية التشريعية الحكومية الدولية لوضع البرامج.
    Le dialogue entre Pristina et Belgrade doit se poursuivre malgré toute l'attention que reçoit le processus de détermination du statut futur du Kosovo. UN 114 - يجب أن يتواصل الحوار بين بريشتينا وبلغراد رغم الجاذبية الشديدة التي تتسم بها العملية السياسية الرامية إلى تحديد وضع كوسوفو مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more