"le processus de développement économique et social" - Translation from French to Arabic

    • عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • العملية المؤدية إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    La responsabilité incombe maintenant au nouveau Gouvernement de poursuivre le processus de développement économique et social et de restaurer la crédibilité du pays. UN وتتولى الحكومة الجديدة الآن المسؤولية عن مواصلة عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستعادة مصداقية البلد.
    Le Sénégal a reconnu très tôt l'intérêt d'intégrer les femmes dans le processus de développement économique et social. UN أدركت السنغال مبكراً أهمية إدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La préparation du PAN a été articulée à l’élaboration du Plan Nation d’Action pour l’Environnement (PNAE) qui constitue, pour notre pays, le cadre stratégique global devant permettre la prise en compte de la dimension environnementale dans le processus de développement économique et social. UN وتمحور إعداد برنامج العمل الوطني حول صياغة خطة العمل الوطنية للبيئة التي تمثل لبلدنا الإطار الاستراتيجي العام الذي سيسمح بإدماج البعد البيئي في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    S'agissant de mon pays le Togo, depuis 2006, il a profité de l'apaisement du climat politique pour relancer le processus de développement économique et social. UN وفيما يتعلق ببلدي، فمنذ عام 2006، ظلت توغو تستفيد من هدوء المناخ السياسي لإعادة إطلاق عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les gouvernements comme les organisations non gouvernementales savent depuis longtemps combien il est important de réduire les inégalités entre hommes et femmes et d'intégrer les femmes dans le processus de développement économique et social (encadré 1). UN وقد سلّمت كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية منذ وقت طويل بأهمية إنهاء التحيز الجنساني وإشراك المرأة في العملية المؤدية إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية (الإطار 1)().
    - Renforcer le rôle de la femme dans le processus de développement économique et social tout en réaffirmant son rôle dans l'éducation des enfants et la protection de la famille. UN - تعزيز دور المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع التأكيد على دورها في تنشئة الأطفال ورعاية الأسرة.
    Aussi longtemps que la justice ne sera pas érigée au rang de priorité, il ne faudra guère espérer des résultats satisfaisants dans le processus de développement économique et social des populations haïtiennes. UN ففي إطار اﻷولوية سيستغرق إنشاء العدالة وقتا طويلا، ولا ينبغي أن يأمل المرء في نتائج مرضية من عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الهايتي. سادسا - حقوق المرأة
    15A.21 Ce sous-programme a pour objet de favoriser en permanence le processus de développement économique et social et la croissance en Afrique et d'inciter à l'adoption d'une approche régionale du développement. Activités UN ١٥ ألف - ٢١ سيتناول هذا البرنامج الفرعي الحاجة الى استمرار تعزيز عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والنمو في افريقيا، مع التركيز على اﻷخذ بنهج اقليمي إزاء التنمية.
    15A.21 Ce sous-programme a pour objet de favoriser en permanence le processus de développement économique et social et la croissance en Afrique et d'inciter à l'adoption d'une approche régionale du développement. Activités UN ١٥ ألف - ٢١ سيتناول هذا البرنامج الفرعي الحاجة الى استمرار تعزيز عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والنمو في افريقيا، مع التركيز على اﻷخذ بنهج اقليمي إزاء التنمية.
    267. Nous proposons en tant que réformes plus structurelles, en vue de l'amélioration progressive de la qualité de l'enseignement, afin de générer des ressources humaines disposant des capacités nécessaires pour la collaboration dans le processus de développement économique et social: UN 267- ومن المقترح تنفيذ الإصلاحات الهيكلية التالية، من أجل التحسين التدريجي لنوعية التعليم وصولاً إلى إيجاد موارد بشرية تملك القدرات اللازمة للتعاون في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية:
    23. Depuis 1970 et le début du mouvement correctif, l'approche syrienne repose sur le pluralisme économique, système dans lequel les secteurs public, privé et mixte jouent chacun leur rôle dans le processus de développement économique et social. UN 23- بدايةً من عام 1970، ومع قيام الحركة التصحيحية، اعتمدت سورية قاعدة التعددية الاقتصادية، وبموجبها يقوم القطاع العام والقطاع المشترك والقطاع الخاص كلٌ بدوره في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Promouvoir le rôle de la femme dans le processus de développement économique et social au moyen de la formation, de la recherche, de la sensibilisation et de la diffusion des informations, dans le but de renforcer la capacité des décideurs et des autres parties prenantes dans le domaine de l'intégration de la dimension féminine; UN (ب) تشجيع النهوض بالمرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق التدريب، والبحث، وزيادة الوعي، ونشر المعلومات بهدف تدعيم قدرة مقرري السياسات وسائر أصحاب المصلحة على إدماج قضايا الجنسين في التيار الرئيسي للسياسات.
    Les gouvernements comme les organisations non gouvernementales savent depuis longtemps combien il est important de réduire les inégalités entre hommes et femmes et d'intégrer les femmes dans le processus de développement économique et social (encadré 1). UN وقد سلّمت كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية منذ وقت طويل بأهمية إنهاء التحيز الجنساني وإشراك المرأة في العملية المؤدية إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية (الإطار 1)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more