"le processus de destruction" - Translation from French to Arabic

    • عملية التدمير
        
    • عملية تدمير
        
    • إجراءات التدمير
        
    L'accord porte sur l'assistance technique et les inspections destinées à vérifier le processus de destruction. UN وينص الاتفاق على تقديم المساعدة التقنية والقيام بزيارات موقعية للتحقق من عملية التدمير.
    Elle a par ailleurs indiqué que le processus de destruction était exclusivement mené avec des ressources nationales. UN وأفادت تركيا كذلك أن عملية التدمير جارية بالموارد الوطنية فقط.
    Elle a par ailleurs indiqué que le processus de destruction était exclusivement mené avec des ressources nationales. UN وأفادت تركيا كذلك أن عملية التدمير جارية بالموارد الوطنية فقط.
    Peu après, toutes les mines terrestres antipersonnel provenant de différents sites ont été rassemblées sur un site de stockage unique et le processus de destruction a commencé. UN وبعد ذلك بقليل، بدأت عملية تدمير الألغام المضـادة للأفراد وجُمعت كافة تلك الألغام من مختلف المواقع إلى موقع خزن واحد.
    Pendant toutes ces années, le monde a été témoin de réels progrès dans le domaine de la nonprolifération et s'est engagé dans le processus de destruction de toutes les armes chimiques. UN وأثناء تلك الفترة، شهد العالم تقدماً حقيقياً في تأمين عدم الانتشار، وبدأ عملية تدمير لجميع الأسلحة الكيميائية.
    Ils devraient soumettre des plans détaillés concernant le processus de destruction. UN وعليها أن تقدم خططا تفصيلية بشأن عملية التدمير.
    Toutefois, le processus de destruction est déjà en retard par rapport au programme établi à cet effet par la Convention. UN ومع ذلك، تأخرت بالفعل عملية التدمير التي تنص عليها الاتفاقية.
    le processus de destruction sera mis en œuvre dans le respect de toutes les règles relatives à la protection de l'environnement et de la santé publique, et le site choisi sera ensuite rendu à l'agriculture. UN وستراعي عملية التدمير جميع اللوائح المتعلقة بالمحافظة على البيئة والصحة العامة، وستُعاد زراعة موقع التدمير.
    L'opération a bénéficié de l'appui sur site du Centre régional, qui a contrôlé et vérifié le processus de destruction afin de s'assurer de sa conformité aux normes internationales en la matière. UN وشمل هذا الدعم رصد عملية التدمير والتحقق منها لضمان توافقها مع المعايير الدولية لتدمير الأسلحة.
    L'Ukraine a indiqué qu'elle était toujours en attente du soutien financier annoncé par la Commission européenne pour mener à bien le processus de destruction. UN وأشارت أوكرانيا إلى أنها لا تزال تتوقع الحصول على الدعم المالي الذي تعهدت به المفوضية الأوروبية لتنفيذ عملية التدمير.
    La Russie s'est dite résolue à achever le processus de destruction conformément à la Convention, et elle a élaboré les plans voulus pour renforcer les garanties ainsi données. UN وقد أعربت روسيا عن التزامها بإكمال عملية التدمير وفقاً للاتفاقية ووضعت الخطة اللازمة لتعزيز هذه الضمانات.
    Il a également souligné que le fait que le processus de destruction pouvait avoir des effets nocifs sur l'environnement ne devait pas servir de prétexte pour s'abstenir de remplir les obligations établies à l'article 4. UN وجرى التشديد أيضاً على أن الآثار الضارة بالبيئة التي يمكن أن تترتب على عملية التدمير لا ينبغي اتخاذها ذريعةً للتواني في الوفـاء بالالتزامات الواردة في المادة 4.
    Il a également souligné que le fait que le processus de destruction pouvait avoir des effets nocifs sur l'environnement ne devait pas servir de prétexte pour s'abstenir de remplir les obligations établies à l'article 4. UN وجرى التشديد أيضاً على أن الآثار الضارة بالبيئة التي يمكن أن تترتب على عملية التدمير لا ينبغي اتخاذها ذريعةً للتواني في الوفـاء بالالتزامات الواردة في المادة 4.
    La Grèce a déclaré avoir l'intention d'annoncer à la troisième Conférence d'examen que le processus de destruction était bien engagé et qu'elle allait ainsi parvenir rapidement à se conformer pleinement aux dispositions de l'article 4 de la Convention. UN وذكرت اليونان أيضاً أنها تعتزم الإعلان في المؤتمر الاستعراضي الثالث أن عملية التدمير جارية على قدم وساق، كي تمتثل اليونان لأحكام المادة 4 من الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    L'Ukraine a précisé que, faute d'un appui international et étant donné la situation économique du pays, le processus de destruction était < < en suspens > > . UN وذكرت أوكرانيا كذلك أن عملية التدمير " متوقفة " نظراً إلى غياب الدعم الدولي ونظراً إلى الوضع الاقتصادي في أوكرانيا.
    Le Bélarus a en outre indiqué que le projet de construction était à 90 % achevé, qu'il était encore impossible de prévoir quand débuterait le processus de destruction et que des chambres permettant de purifier l'air suite, à la destruction devaient encore être construites et le système d'alarme installé. UN وأشارت إلى اكتمال المنشآت بنسبة 90 في المائة، غير أنه لا يمكن حتى الآن تقديم جدول زمني لبداية عملية التدمير وأن المنشآت تحتاج إلى تركيب غرف تنظيف الهواء الناتج عن التدمير وتركيب نظام الإنذار.
    La production de substances toxiques fait l'objet de restrictions nationales et le processus de destruction des armes chimiques s'est achevé. UN وتم وضع حدود قصوى وطنية لإنتاج المواد التكسينية واستكملت بالفعل عملية تدمير الأسلحة الكيميائية.
    le processus de destruction créatrice propre au système capitaliste veut que l'inégalité crée une incitation à travailler, à investir et à prospérer. UN تنطوي النظم الرأسمالية على عملية تدمير خلاّق كامنة فيها: ينُشئ عدم المساواة حوافز على العمل والاستثمار والازدهار.
    Nous poursuivons, avec la plus grande attention et le plus grand soin, le processus de destruction de nos stocks de mines antipersonnel. UN وسنواصل متابعة عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد المكدَّسة بمنتهى الحرص والجدّية.
    Le Mémorandum d'accord de 1989 avait pour but d'accélérer le processus de destruction des stocks d'armes chimiques avant l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques. UN والغرض من مذكرة التفاهم لعام ١٩٨٩ هو تعجيل عملية تدمير مخزونات اﻷسلحة الكيميائية قبل بدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Le 30 juillet 2008, la Grèce a indiqué au Président de la huitième Assemblée des États parties que le processus de destruction serait achevé au plus tard le 28 mai 2009. UN وفي 30 تموز/يوليه 2008، أبلغت اليونان رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف بأن إجراءات التدمير ستنتهي في موعد أقصاه 28 أيار/مايو 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more